Вечное и вещное в рассказе «Господин из Сан-Франциско»


1) Слово учителя

Уже шла Первая мировая война, налицо был кризис цивилизации. Бунин обратился к проблемам актуальным, но не связанным непосредственно с Россией, с текущей российской действительностью. Весной 1910 года И.А. Бунин посетил Францию, Алжир, Капри. В декабре 1910 – весной 1911 гг. был в Египте и на Цейлоне. Весной 1912 г. Снова уехал на Капри, а летом следующего года побывал в Трапезунде, Константинополе, Бухаресте и других городах Европы. С декабря 1913 г. Полгода провел на Капри. Впечатления от этих путешествий отразились в рассказах и повестях, составивших сборники «Суходол» (1912), «Иоанн Рыдалец» (1913), «Чаша жизни» (1915), «Господин из Сан-Франциско» (1916).

Повесть «Господин из Сан-Франциско» (первоначальное название «Смерть на Капри») продолжала традицию Л.Н.Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события, выявляющие истинную цену личности («Поликуша»,1863; «Смерть Ивана Ильича», 1886; «Хозяин и работник», 1895). Наряду с философской линией в повести Бунина разрабатывается социальная проблематика, связанная с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возвышению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию.

Бунин не принимает буржуазную цивилизацию в целом. Пафос рассказа – в ощущении неотвратимости гибели этого мира.

Смысл названия:

1. ГОСПОДИН–ГОСПОДЬ–ВЛАДЫКА. И. Бунин развенчивает миф о том, что господин из Сан-Франциско является владыкой. Он не может управлять своей жизнью.

2. Сан-Франциско – США – развенчивается иллюзия, видимость его господства над миром.

Рассказу был предпослан эпиграф из Нового Завета: «Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришёл суд твой». В позднейших переизданиях эпиграф будет снят, так как название содержит «громкое» слово «смерть». Но ощущение катастрофичности, навеваемое первым заголовком и эпиграфом, пронизывает словесную плоть рассказа. Позже И.А. Бунин вспоминал: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!» – эти страшные слова Апокалипсиса неотступно звучали в моей душе, когда я писал рассказ».

Портрет: внешность, характеристика речи и манеры поведения

Автор не сообщает имя главного героя рассказа, так как рисует не определённую человеческую личность, а социальный тип бездушного миллионера. Символично, что этот господин из Сан-Франциско, города, прославившегося после «золотой лихорадки» второй половины 19 века. Богатый американский бизнесмен немолод, ему 58 лет. Он лыс, невысок, сухопар, неладно скроен, но крепко сшит. В его желтоватом лице было что-то монгольское. Седые усы подстрижены, а на крупных зубах блестят золотые пломбы.

На обед в ресторане парохода «Атлантида» этот американец всегда надевал смокинг и крахмальное бельё, которые его очень молодили. Он немногословен, говорит неспешно и отчётливо ничего не выражающим скрипучим голосом.

Господин вежлив с людьми, со слугами, но вежливость эта какая-то бесстрастная, бездушная.

По коридорам и лестницам парохода он ходил бодро, совершенно не замечая встречных слуг, и им приходилось жаться от него к стене.

Беседа по рассказу.

Одной из проблем, затронутых Буниным в рассказе, является проблема катастрофичности мира, его неизбежной гибели. Наша задача — проследить, как Бунин раскрывает эту проблему. В чём автор видит неизбежную гибель этого мира и как нам его, этот мир, изображает.

— Само название парохода («Атлантида») наводит на мысль о призрачности, нереальности его существования и о неизбежной гибели.

— Вспоминается предание о существовании на земле цивилизации, которая бесследно погибла. (Атлантида – затонувший легендарный, мифический континент, символ погибшей цивилизацией, не устоявшей перед натиском стихии. Возникают также ассоциации с погибшим в 1912 году «Титаником». «Океан, ходивший за стенами» парохода, – символ стихии, природы, противостоящей цивилизации.)

— Но не только символическим названием парохода Бунин предупреждает о гибели, но и описанием этого парохода и его пассажиров, и океана, по которому пролёг путь отдыхающих.

— Итак, основное место действие повести разворачивается на огромном пароходе, знаменитой «Атлантиде». Пароход — последнее слово техники — является моделью человеческого общества. Его трюмы и палубы представляют слои этого общества. На верхних этажах корабля, похожего на «громадный отель со всеми удобствами», размеренно протекает жизнь богатых, достигших полного «благополучия». Эта жизнь обозначается длиннейшим неопределенно-личным предложением, занимающем почти страницу: «вставали рано…пили кофе, шоколад, какао, … садились в ванны, делали гимнастику, возбуждая аппетит и хорошее самочувствие, совершали дневные туалеты и шли к первому завтраку…», Эти предложения подчеркивают обезличенность, безындивидуальность тех, кто считает себя хозяевами жизни. Все, что они делают, ненатурально: развлечения нужны лишь для искусственного возбуждения аппетита. «Путешественники» не слышат злобного воя сирены, предвещающего гибель, – его заглушают «звуки прекрасного струнного оркестра». Пассажиры корабля представляют безымянные «сливки» общества: «Был среди этой блестящей толпы некий великий богач, …был знаменитый испанский писатель, была всесветная красавица, была изящная влюбленная пара…» Пара была «нанята Ллойдом играть в любовь за хорошие деньги».. Это искусственный рай, залитый светом, теплом и музыкой. А есть и ад. «Подводная утроба парохода» подобна преисподней. Там «глухо гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груды каменного угля, с грохотом ввергаемого в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени». Следовательно, общество можно разделить на «верхи» и «низы» Обратим внимание на описание океана. Что насторожило вас? Почему появились мысли о грозящей беде? (Работаем над эпизодом «По вечерам этажи «Атлантиды»…)

— По моему мнению, океан — это символ жизни, которая чужда, непонятна пассажирам, даже враждебна им. Они отдыхают, их заливает свет; всё, что на пароходе, изображено яркими тонами.

— Мы слышим звуки прекрасного оркестра, «изысканно и неустанно игравшего в двухсветной зале, празднично залитой огнями». Жизнь «людей самого отборного общества», как назвал их автор, безоблачна, легка. Они отдыхают, развлекаются. А там, за бортом парохода, проходит другая жизнь, бурная и настоящая, ничем не похожая на их праздник. «Океан был страшен». Но пассажиры не видели и не знали этой страшной жизни.

— Приём антитезы помогает Бунину показать несоответствие жизни пассажиров той реальной, от которой они отгородились. В настоящей жизни мы слышим сирены, взывающие с «адской мрачностью» и взвизгивающие с «неистовой злобой». Исчезает сияние и блеск, сменяясь мрачностью. Радость и довольство уступают место неистовой злобе.

— Впервые появляется ощущение конца света. Оно связано со словом-эпитетом «адская». Не просто мрачность, тьма, а «адская», непроглядная, та, которая есть только в аду.

— Со словом связано представление о вечных муках.

— Однако этого предупреждения не слышат пассажиры, зато их испытывают те, кто находится внизу, в машинном отделении. Сейчас они подвергаются этим мукам. Бунин сравнивает пароход и его машинное отделение с «мрачными и знойными недрами преисподней». Вновь эпитет «мрачный», и опять встаёт образ ада. Мы видим «преисподнюю, которая напоминает девятый круг дантовского ада.

— Картина страшна. Пароход теперь не напоминает «сверкающий отель», а похож на чудовище с бездонной «утробой», в которой «гогочут исполинские топки».

— Со словом «утроба» связан фразеологизм «ненасытная утроба». «Атлантида» напоминает такую ненасытную утробу, а пассажиры становятся её заложниками, время их ограничено, они все обречены сгореть. Их пожрут эти «исполинские топки с раскалёнными зевами».

— Если прочитать только слова, относящиеся к пароходу, то можно с уверенностью сказать, что перед нами ад.

— «Адская мрачность», «неистовая злоба», «мрачные и знойные недра преисподней», «последний, девятый круг», «подводная утроба парохода», «исполинские топки, пожиравшие своими раскалёнными зевами». И отступает назад блестящий отель «Атлантида», а вместо него — ад.

— Картину неизбежной гибели дополняет описание океана. Он напоминает «чёрные горы» с «пенистыми хвостами». И вновь мы слышим «смертную тоску удушаемой туманом сирены». Невольно возникает символ смерти, гибели, обречённости.

Наверное, поэтому по-другому теперь мы смотрим на пассажиров парохода и замечаем то, что раньше укрывалось от наших глаз. В их поведении, в деталях Бунин показывает неизбежность гибели этого мира. Почему? На каких отношениях он построен?

— В этом мире нет искренности. Вспомним отношение слуг к господину из Сан-Франциско. И немец, присутствующий при несчастье с господином из Сан-Франциско, испугался только того, что спокойное течение его отдыха было нарушено. Это мир бездуховных, жестоких людей.

— Они не только развращены сами, но и развращают всех, кто находится рядом. Об этом говорит поведение Луиджи при живом господине и после несчастного случая с ним. То же отсутствие милосердия, сочувствия, а лишь денежный расчёт.

— В этом мире всё продаётся и покупается. Купили и любовь, которую изображают двое «влюблённых» под «бесстыдно-грустную музыку». Им самим уже надоело «притворно мучиться своей блаженной мукой», но они должны отработать полученные деньги. Как финальная сцена помогает завершить эту тему? Работаем над эпизодом «Был он и на другую, и на третью ночь…».

— Пароход возвращается назад в сопровождении «бешеной вьюги». Но если в первой части мы видели только предупреждение, то теперь наступает развязка. Океан гудит, «как погребальная месса», а волны ходят «траурными горами». Это отпевание не только господина из Сан-Франциско, а всего мира, основанного на бездуховности, жестокости, пошлости и цинизме. И опять звук сирены, которая «яростно взвизгивает, удушаемая бурей».

— А в подводной утробе «Атлантиды» мы видим «адские топки», которые «сипят паром и сочатся кипятком и маслом». Это та адская кухня, в которой готовятся котлы для бесчеловечного мира. И вот мы попадаем «в бесконечно длинное подземелье, в круглый туннель, слабо озарённый электричеством, где медленно, с подавляющей человеческую душу неукоснительностью вращается в своём маслянистом ложе исполинский вал… «И нет спасения ни «Атлантиде», ни тем, кто находится на ней».

— Картина окончательной гибели завершается образом дьявола, который следит за уходящим «в ночь и вьюгу кораблём». Но чем дальше уходил корабль, тем больше над ним нависал дьявол, оберегая от других, не желая отдавать свою жертву. Неужели нет спасения? Так ли пессимистичен рассказ Бунина? Не показывает ли нам автор путь к спасению?

— В рассказе есть ещё один образ, с которым можно связать спасение человечества. Это образ Богоматери. Мы видим Её в гроте стены. И совсем другими тонами рисуется Она. Она озарена солнцем, в тепле и блеске, в белоснежных гипсовых одеждах и в царском венце.

— Сразу исчезает напряжённость, появляется лиризм, тепло, задушевность. Она кроткая и милостивая, с поднятыми к небу очами.

— Совсем иные звуки слышим мы рядом с Матерью Божьей — на волынке играют два горца. Звуки эти — «наивные и смиренно-радостные — хвалы солнцу, утру, Ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире». Почему именно с горцами связывает Бунин образ Богоматери и идею спасения человечества?

— Горцы близки к природе, их души не развращены светом, они не знают коварства, лицемерия, предательства. У них чистые и наивные души, они откровенны в своих чувствах.

— С появлением горцев меняется природа. Мрачные тона исчезают, сменяясь тёплыми, нежными. Люди на «Атлантиде» не могли видеть и не видели красоты, казалось, что плывут они ночью. А горцы умеют радоваться жизни и тому, что их окружает.

— Природа, окружающая их, прекрасна: «…целая страна, радостная, прекрасная, солнечная, простиралась под ними: …и каменистые горбы острова, и сказочная синева, и сияющие утренние пары под ослепительным солнцем, и туманно-лазурные массивы Италии».

— В этом безобразном мире они спасутся, потому что их души чисты, они просты, искренни. Почему Бунин в 1915 году поднимает вопрос о неизбежной гибели мира?

— Это время войны. Кроме того, Бунин предчувствовал грядущую беду для своей страны и предупреждал о катастрофе.

— В это время особенно сильно выразились противоречия в обществе, часто нарушались и грубо попирались нравственные человеческие законы, которые должны составлять основу всякого общества.

— А если рушатся нравственные законы, то жизнь общества подвергается опасности. Отсюда и до мировой катастрофы недалеко.

Господин из Сан-Франциско

Господин из Сан-Франциско, который в рассказе ни разу не назван по имени, так как, замечает автор, имени его не запомнил никто ни в Неаполе, ни на Капри, направляется с женой и дочерью в Старый Свет на целых два года с тем, чтобы развлекаться и путешествовать. Он много работал и теперь достаточно богат, чтобы позволить себе такой отдых.

В конце ноября знаменитая «Атлантида», похожая на огромный отель со всеми удобствами, отправляется в плавание. Жизнь на пароходе идёт размеренно: рано встают, пьют кофе, какао, шоколад, принимают ванны, делают гимнастику, гуляют по палубам для возбуждения аппетита; затем — идут к первому завтраку; после завтрака читают газеты и спокойно ждут второго завтрака; следующие два часа посвящаются отдыху — все палубы заставлены длинными камышовыми креслами, на которых, укрытые пледами, лежат путешественники, глядя в облачное небо; затем — чай с печеньем, а вечером — то, что составляет главнейшую цель всего этого существования, — обед.

Продолжение после рекламы:

Прекрасный оркестр изысканно и неустанно играет в огромной зале, за стенами которой с гулом ходят волны страшного океана, но о нем не думают декольтированные дамы и мужчины во фраках и смокингах. После обеда в бальной зале начинаются танцы, мужчины в баре курят сигары, пьют ликёры, и им прислуживают негры в красных камзолах.

Наконец пароход приходит в Неаполь, семья господина из Сан-Франциско останавливается в дорогом отеле, и здесь их жизнь тоже течёт по заведённому порядку: рано утром — завтрак, после — посещение музеев и соборов, второй завтрак, чай, потом — приготовление к обеду и вечером — обильный обед. Однако декабрь в Неаполе выдался в этом году ненастный: ветер, дождь, на улицах грязь. И семья господина из Сан-Франциско решает отправиться на остров Капри, где, как все их уверяют, тепло, солнечно и цветут лимоны.

Маленький пароходик, переваливаясь на волнах с боку на бок, перевозит господина из Сан-Франциско с семьёй, тяжко страдающих от морской болезни, на Капри. Фуникулёр доставляет их в маленький каменный городок на вершине горы, они располагаются в отеле, где все их радушно встречают, и готовятся к обеду, уже вполне оправившись от морской болезни. Одевшись раньше жены и дочери, господин из Сан-Франциско направляется в уютную, тихую читальню отеля, раскрывает газету — и вдруг строчки вспыхивают перед его глазами, пенсне слетает с носа, и тело его, извиваясь, сползает на пол. Присутствовавший при этом другой постоялец отеля с криком вбегает в столовую, все вскакивают с мест, хозяин пытается успокоить гостей, но вечер уже непоправимо испорчен.

Брифли существует благодаря рекламе:

Господина из Сан-Франциско переносят в самый маленький и плохой номер; жена, дочь, прислуга стоят и глядят на него, и вот то, чего они ждали и боялись, совершилось, — он умирает. Жена господина из Сан-Франциско просит хозяина разрешить перенести тело в их апартаменты, но хозяин отказывает: он слишком ценит эти номера, а туристы начали бы их избегать, так как о случившемся тут же стало бы известно всему Капри. Гроба здесь тоже нельзя достать — хозяин может предложить длинный ящик из-под бутылок с содовой водой.

На рассвете извозчик везёт тело господина из Сан-Франциско на пристань, пароходик перевозит его через Неаполитанский залив, и та же «Атлантида», на которой он с почётом прибыл в Старый Свет, теперь везёт его, мёртвого, в просмолённом гробу, скрытого от живых глубоко внизу, в чёрном трюме. Между тем на палубах продолжается та же жизнь, что и прежде, так же все завтракают и обедают, и все так же страшен волнующийся за стёклами иллюминаторов океан.

Детализация в рассказе.

И.А. Бунин был необыкновенно строг к точности и конкретности изображении (развлечения на «Атлантиде» – зачитать)

— Как детально автор описывает внешний вид героев? (приведите пример описания какого-либо персонажа рассказа)

— Как описывает «господина» автор?

Внешность главного героя – опредмечена. Описывая внешность господина, И.А. Бунин использует эпитеты, подчёркивающие его богатство и его неестественность: «серебряные усы», «золотые пломбы» зубов, «крепкая лысая голова» сравнивается со «старой слоновой костью». В господине нет ничего духовного, его цель – стать богатым и пожинать плоды этого богатства – осуществилась, он не стал от этого счастливее. Описание господина из Сан-Франциско постоянно сопровождает авторская ирония;

— Вспомните, как подробно, до мельчайших деталей, автор рисует нам сцену, где господин тщательно собирается на обед (перед смертью). Найдите пример в тексте и зачитайте.

— Когда герой начинает меняться, теряет свою самоуверенность?

«Господин» меняется только перед лицом смерти, в нем начинает проявляться человеческое: «Это хрипел уже не господин из Сан-Франциско, — его больше не было, — а кто-то другой». Смерть делает его человеком: «черты его стали утончаться, светлеть…». «Умерший», «покойный», «мертвый» — так теперь именует автор героя. Резко меняется отношение к нему окружающих: труп должны убрать из отеля, чтобы не портить настроение другим постояльцем, гроб предоставить не могут — только ящик из под содовой («содовая» тоже одна из примет цивилизации), прислуга, трепетавшая перед живым, издевательски смеется над мертвым, В конце рассказа упоминается «тело мертвого старика из Сан-Франциско», которое возвращается «домой, в могилу, на берега Нового Света», в черном трюме. Могущество «господина» оказалось призрачным.

— Как детализирует смерть сам автор? Как автор описывает смерть? (Стрельба по голубям)

Прочность, художественная уместность и полнота изображения – вот те качества предметной детализации, которые мы находим в рассказе «Господин из Сан-Франциско».

Характер

Господин из Сан-Франциско отличался серьёзностью и основательностью, поэтому он тщательно продумал маршрут путешествия: Южная Италия, Ницца, Монте-Карло, Флоренция, Рим, Венеция, Париж, Севилья, Англия, Афины, Константинополь, Палестина, Египет, а на обратном пути — Япония.

Достигнуть Европы он решил на знаменитом пароходе «Атлантида», похожем на огромный отель. В «Атлантиде» были восточные бани, ночной бар и даже выпускалась собственная газета.

Сервис на «Атлантиде» был наивысшим по рангу, но важный и эгоистичный господин из Сан-Франциско не считал тех, кто этот сервис предоставляет за людей, равных себе. Для него мера ценности человека — его деньги. Проходя по лестницам и коридорам громадного плавучего отеля, он абсолютно не замечал идущих навстречу слуг, и им приходилось жаться к стене. Обслуга, моряки и кочегары «адской» топки для него как бы не существовали, а на других туристов он смотрел холодно и надменно.

Господин из Сан-Франциско на отдыхе был жаден до наслаждений бытом, питательной и разнообразной едой. К обеду он одевался очень тщательно, точно готовился к венцу. После обеда мистер, сидя в кресле и закинув ноги на ручку другого кресла, курил гаванские сигары и пил ликёры и коньяк.

Господин интересовался женщинами: поглядывал на знаменитую «всесветную» красавицу, надеялся насладиться в Неаполе продажной любовью молоденьких итальянок.

Этот самоуверенный мистер воспринимал как должное заботливость обслуги, которая предупреждала его малейшее желание, но погода была равнодушна к его деньгам, в отличие от всех этих людей, обслуживающих богатого туриста. Господин из Сан-Франциско был раздражён неподвластной ему природой — вместо обещанного солнечного отдыха в Неаполе там с полудня неизменно начинался дождь.

Несмотря на то, что мистер основательно обдумал, как достичь богатства и тщательно распланировал двухлетний отдых, ему свойственно эгоистическое «недумание», как и другим пассажирам «Атлантиды»: океан, с гулом ходивший за стенами, был страшен, но они о нём не думали.

В самое, казалось бы, счастливое время своей жизни господин из Сан-Франциско неожиданно умирает, и его тело возвращают на родину, поместив в трюм «Атлантиды». А на этом громадном пароходе продолжается призрачная нарядная жизнь, полная блеска бриллиантов и по-прежнему танцует «пара нанятых влюблённых».

Ритмическая и звуковая организация рассказа.

Движением текста управляет взаимодействие и чередование двух мотивов:

  1. искусственно-регламентируемые монотонности существования господина
  2. непредсказуемо-свободной стихии подлинной жизни.

Каждый из мотивов поддержан своей системой образных, лексических и звуковых повторов, каждый выражен в своей эмоциональной тональности (шейная запонка или описание заснувшего попугая). Например, описание «Атлантиды».

Финал рассказа очень музыкален. В эпиграфе слышится страх (звуки: оркестр, вальс, танго, сирены и др.) – от шёпота до оглушительного рёва. Это и общая картина быта и способ автора оповестить о грядущей катастрофе. Мотив смерти начинает звучать с самых первых страниц произведения, постепенно становясь ведущим мотивом.

Анализ композиции и конфликта рассказа.

— какой же сюжет рассказа?

В рассказе повествуется о последних месяцах жизни богатого американского бизнесмена, устроившего для своей семьи длительное и насыщенное «удовольствиями» путешествие в Южную Европу. На обратном пути домой должны были посетить Ближний Восток и Японию. Но господин неожиданно умирает.

— Зачитайте из рассказа маршрут путешествия господина;

— Почему и с какой целью отправляется путешествовать господин? (приведите пример из текста);

— Определим «завязку» и «развитие действия» в рассказе. Найдём в тексте.

Выбран знаменитый пароход «Атлантида», похожий на громадный «отель со всеми удобствами». Всё идёт хорошо. Но план рушится («завязка»), главный виновник в этом – неподвластная природа («утреннее солнце каждый день обманывало») – «развитие действия».

— Определим «кульминацию» в рассказе. Найдём в тексте.

«Кульминация» – неожиданная смерть героя;

— Это событие только по стечению обстоятельств было воспринято как «ужасное происшествие» («не будь в читальне немца», вырвавшегося оттуда «с криком», хозяину удалось бы «успокоить… поспешными заверениями, что это так, пустяк..»). Неожиданный уход в небытие в контексте повести воспринимается как высший момент столкновения иллюзорного и истинного, когда природа «грубо» доказывает свою всесильность. Но люди продолжают свое «беззаботное», безумное существование, быстро возвращаясь к миру и покою. Их не может пробудить к жизни не только пример одного из их современников, но даже воспоминание о том, что случилось «две тысячи лет назад» во времена жившего «на одном из самых крутых подъемов» Капри Тиберия, бывшего римским императором при жизни Иисуса Христа.

— Где и при каких обстоятельствах умер господин? (найдите в тексте);

— Определим «развязку» в произведении. Найдём в тексте.

Описание «Атлантиды» с мёртвым господином);

— Какая «композиция»?

Так как и в начале, и в конце рассказа мы попадаем на пароход «Атлантиду», значит «композиция» кольцевая.

— Композиция повести имеет кольцевой характер. Путешествие героя начинается в Сан-Франциско и заканчивается возвращением «домой, в могилу, на берега Нового Света». «Средина» повести — посещение «Старого Света» — помимо конкретного, имеет и обобщенный смысл. «Новый Человек», возвращаясь к истории, по-новому оценивает свое место в мире. Приезд героев в Неаполь, на Капри открывает возможность для включения в текст авторских описаний «чудесной», «радостной, прекрасной, солнечной» страны, красоту которой «бессильно выразить человеческое слово», и философских отступлений, обусловленных итальянскими впечатлениями.

Конфликт рассказа между вечным и «вещным». Автор хочет убедить читателя в том, что вечное и «вещное» в мире тесно переплетены, взаимосвязаны, и акцент, сделанный на том или другом, зависит лишь от установки и отношения человека. Тщательная распланированность путешествия, подробное описание образа жизни богачей на корабле, ювелирное изображение вещей, их окружающих, описание мельчайших деталей внешнего вида и одежды (не забыты ни золотые пломбы, ни лысина цвета слоновой кости у господина, ни лакированная кожа принца) — все это говорит о том, что люди, фигурирующие в рассказе, стали рабами вещей, рабами общепринятых норм, рабами собственного богатства. Именно поэтому для них в одном ряду стоят розовый суп в отеле, белые комочки голубей, подстреленных в минуты досуга и красиво падающих на изумрудные газоны, и осмотр в Неаполе «пахнущих воском церквей, в которых повсюду одно и то же… чье-нибудь «снятие с креста, непременно знаменитое».

Но в это господство вещей незаметно для нас вплетается описание вечного, неподвластного человеку, каким бы богатым он ни был: грозная стихия океана за бортом парохода, неожиданная обыденность смерти, звуки, запахи, зрительные образы не прекращающейся с кончиной человека чудесной и самозабвенной жизни.

Привязавший себя к условностям и предметам, уважаемый и уверенный в своей правоте самодовольный господин из Сан-Франциско после смерти закономерно пополняет так почитаемое им царство вещей. Он превращается в «тело мертвого старика», которое не может вызвать ни почета, ни благоговения, которое со всех сторон преследуют насмешки и человеческое невнимание — зеркало его отношения к миру при жизни.

Вечное и вещное в рассказе «Господин из Сан-Франциско»

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» — сложный и противоречивый. При кажущейся внешней простоте он содержит в себе глубокий смысл, который открывается только вдумчивому читателю.

Слова «вечное» и «вещное» можно назвать антонимами. Вечное – это то, что находится выше пространства и времени, а вещное – это быт, это то, что существует в земных рамках.

Вещное в рассказе

Господин из Сан-Франциско. Иллюстрация.

Точное планирование путешествия, подробное описание образа жизни богатых людей, изображение окружающих их вещей, описание мельчайших деталей внешнего вида – всё это показывает то, что люди стали целиком зависимы от вещей и общепринятых порядков. Таких людей можно назвать рабами своего богатства.

Господин из Сан-Франциско после своей смерти тоже стал всего лишь частью этого мира вещей. Его тело, помещённое в ящик от содовой, не вызывало ни у кого печали или хотя бы уважения. «Умерший старик» только приносил всем окружающим неудобства, даже его родные не горевали о своей утрате.

Наблюдая за главным героем рассказа, за его принципами в жизни и идеалами, мы осознаём, что мир катится в пропасть, ведь таких людей как он – очень много, и все они пагубно влияют на развитие своим бесцельным и бессмысленным существованием.

До того как стать богатым, господин из Сан-Франциско жил одной этой мечтой, много лет он стремился достичь уровня людей, которые составляли элиту общества. В этой погоне за богатством он совсем позабыл о своей жене и дочери. Он мечтал о больших деньгах, и эта мечта осуществилась. Но, когда желаемое исполнилось, господин из Сан-Франциско не смог этим насладиться должным образом, потому что стал таким же самовлюблённым и бесчеловечным, как те богачи, на которых он хотел быть похожим.

Вечное в рассказе

В мир, где господствуют вещи, незаметно вплетается описание вечного, неподвластного человеку. Богатство не может управлять бушующей стихией за бортом корабля, не может противостоять неожиданной смерти.

И.А. Бунин хотел показать, что именно смерть человека – это то событие, которое определяет истинные жизненные ценности. Он призывает задуматься над своей жизнью, осознать, что действительно важно, ведь время так скоротечно. Никто не знает уготованной ему судьбы, поэтому необходимо ценить каждый миг.

В рассказе представлены вечные ценности: жизнь, любовь, семья, природа, но в обществе господина из Сан-Франциско эти ценности ложные. Люди не любят, а играют в любовь, деньги ценятся больше, чем семья, а настоящую жизнь заменил чётко установленный распорядок дня. И только природная стихия оказалась ничему не подвластной. Несмотря на то, что люди, отгородились от неё стенами каюты, и старались не думать об ужасающей бездне под ними, природа жила по своим законам. И ей было совершенно не важно, что люди заплатили деньги за безопасный круиз, всецело доверившись мастерству капитана. Океан мог бы поглотить целый корабль, и никакое богатство не в силах этому помешать.

Корабль – место пересечения вещного и вечного

Название корабля «Атлантида» уже символизирует обречённый мир. На этом корабле у каждого человека есть своё место, которое обозначено согласно его социальному статусу. Автор сравнивает палубу, каюты и рабочие помещения с кругами ада Данте. Богатые пассажиры ничего не знают о том, что происходит в нижней части корабля. Они отдыхают, веселятся, гуляют, не думая о том, как трудятся люди, которым не повезло родиться в нужное время, в нужном месте. Эти богачи считают, что они имеют право на такой роскошный отдых, они его заслужили. А про обслуживающий персонал никто не думает, ведь это люди низшего сорта.

Именно на этом корабле господин из Сан-Франциско начал своё путешествие, на нём он его и закончил. Только вначале он находился в комфортабельной каюте, окружённый вниманием заботливой и услужливой прислуги, а в конце – глубоко в трюме, спрятанный подальше от человеческих глаз.

И.А. Бунин изображает обманчивость счастья в вещном мире, осуждая попытки отложить настоящую жизнь «на потом», ведь этого «потом» может и не быть вовсе. Господин из Сан-Франциско так и не успел пожить, потому что до этого путешествия он только существовал, зарабатывая деньги.

Таким образом, автор акцентирует внимание на том, что необходимо научиться ценить каждое мгновение своей жизни, уметь жить не прошлым и будущим, а настоящим, здесь и сейчас.

Список использованной литературы

  1. И.А. Бунин «Господин из Сан-Франциско»
  2. Бем А. Л.«Господин из Сан-Франциско» // Исследования. Письма о литературе / С. Г. Бочаров, И. З. Сурат. — Языки славянской культуры, 2001
  3. И.А.Бунин и литературный процесс начала XX века (до 1917). – Л.: 1985.
  4. Кознова Н.И. Психологическое мастерство И.А.Бунина в прозе 1910-х годов: Дис.канд. филол. наук.- М., 1992

ВЫВОД:

Бунин подчеркивает иллюзорность счастья и благополучия в «вещном» мире, смеясь над попытками отложить «на потом» настоящую жизнь, утверждая, что этого «потом» может и не быть. Господин из Сан-Франциско не успел пожить, поскольку даже он признавал, что лишь существовал до своего путешествия, окончившегося так быстро и неожиданно. Именно поэтому нужно научиться ощущать непреходящую ценность каждого мгновения, радостного или печального, но неповторимого, жить не прошлым или будущим, а настоящим. Здесь и сейчас.

IV Домашнее задание: выписать тропы (изобразительные средства). По 5 примеров на каждый троп.

Читаемое в разделе:

  • Урок-суд над Раскольниковым (по роману «Преступление и наказание»)
  • Урок: Религиозная символика в романе «Преступление и наказание»
  • Урок по роману Шолохова «Тихий Дон»
  • Урок по повести А.С. Пушкина «Пиковая дама»
  • Урок по теме: рассказы В.Тендрякова «Пара гнедых», «Хлеб для собаки»
  • Образ революции и гражданской войны в литературе 20-х годов
  • Урок по литературе: Бродский И.А. — «Зимним вечером на сеновале»

Ранее опубликованные в разделе:

  • Урок по повести М.А.Булгакова «Собачье сердце»
  • Урок по повести А.С. Пушкина «Пиковая дама»
  • Образ революции и гражданской войны в литературе 20-х годов
  • Урок по теме: «Рассказ о семи повешенных» Л. Андреева
  • Урок-суд над Раскольниковым (по роману «Преступление и наказание»)
  • Урок по роману Шолохова «Тихий Дон»

Путь к богатству

Господин из Сан-Франциско — это хищный тип дельца. Он когда-то поставил себе цель разбогатеть и взял за образец очень богатых бизнесменов. Этот делец тысячами выписывал к себе на работу китайцев, заставлял их трудиться не покладая рук, сам работал так же. Он не жил полной жизнью, а существовал, надеясь начать полноценно жить в будущем, когда достигнет намеченного им уровня богатства.

Когда господин из Сан-Франциско почти сравнялся по богатству с теми богачами, которых взял себе за образец, он решил отдохнуть от работы. В 58 лет он «приступил к жизни». До этого господин из Сан-Франциско полноценно не отдыхал, и сейчас наметил себе отдых на целых два года.

Начать наслаждаться жизнью он решил, как все люди его круга, с путешествия в Старый Свет. Поехал он туда на целых 2 года. Взял господин в поездку и свою семью: жену и дочь. Он рад был доставить им это удовольствие и надеялся, что в путешествии дочь может познакомиться с миллиардером.

🗹

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: