Слово о полку Игореве — история создания историческая основа

Анализ «Слово о полку Игореве»

4.6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 3423.

4.6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 3423.

За основу сюжета «Слова о полку Игореве» взят поход русских витязей против половцев под предводительством князя Игоря, потерпевшего неудачу. Предлагаем ознакомиться с кратким анализом произведения, в таблице приведены данные плана «Слова о полку Игореве». Материал служит дополнением при работе на уроках литературы в 9 классе, может быть использован при подготовке к ЕГЭ.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Краткий анализ

Год написания – Поход русского князя был совершен в 1185 году, год написания обычно отмечается этим же временем, иногда – несколько позже.
История создания – Загадочная история создания «Слова» имеет свою тайну: существует не одна версия его происхождения, главная в том, что «Слово» написал монах, бывший свидетелем событий. Ещё одна тайна “Слова…” в том, что произведение было найдено дворянином Мусиным – Пушкиным, знатоком и любителем древностей.

Тема – Главной темой «Слова о полку Игореве» является патриотизм, именно на нём основан и сюжет произведения, и его основная мысль. И тема Родины, и природы, и героизма – всё это окрашено чувством патриотизма.

Композиция – Поэма начинается с вступления, в котором воспевается сказитель, прославляющий героев земли русской. Далее, поэма делится по частям: первая глава о походе Игоря, его поражении, о том, как князь оказывается в плену. Вторая часть – Святослав Всеволодович и его «золотое слово». Третья часть – плач Ярославны, и заключение – возвращение Игоря.

Жанр – Слово.

Направление – древнерусская литература.

СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ

Автор:М.Г. ВАНЯШОВА.

1 фото

Смотреть фотогалерею 1 фото

из

«Слово о полку Игореве» — бессмертное произведение древнерусской литературы, великая трагическая поэма о судьбах Русской земли, создание которой многие ученые предположительно относят к 1185 г.

Открытие «Слова о полку Игореве»

Список «Слова» был обнаружен среди рукописей Спасского монастыря в Ярославле, что не выглядит случайностью. В Ярославском крае создавалась богатейшая книжная культура, здесь поддерживались традиции книгописания. Новые разыскания позволяют сделать выводы о существовании местной ярославской книгописной школы ХIII — XVI вв., о тесном взаимодействии рукописной и литературной традиции, особого феномена ярославской книжности, расцвет которой приходится на XVII — первую пол. XVIII в.

К 3-й четверти XVIII в. среди образованных слоев общества усилился интерес к изучению исторического прошлого России. Честь открытия «Слова о полку Игореве» принадлежит любителю и собирателю русских древностей, графу Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину, связанному родовыми корнями с Ярославским краем. А. И. Мусин-Пушкин являлся обер-прокурором Синода, членом Российской Академии, археологом и собирателем древностей, имевшим поместья в Ярославской губернии. В конце 1780-х — нач. 1790-х гг. он приобрел, возможно, у б. архимандрита Иоиля Быковского, настоятеля упраздненного по указу Екатерины II Спасского монастыря, рукописный сборник. Сборник состоял из древнерусских произведений светского содержания. Подлинный текст был списком «Слова о полку Игореве, Игоря сына Святославля, внука Олгова», судя по некоторым данным, переписанным в XVI в. на северо-западе Руси, вероятно, в Пскове или Новгороде. Таким орвзом, «Слова о полку Игореве» сохранилось в одном списке.

1-е упоминание о находке сделал в 1792 г. П. А. Плавильщиков в статье «Нечто о врожденном свойстве дум российских» в журнале «Зритель» (февраль 1792 г.). Еще при жизни Екатерины II, до конца 1796 г., А. И. Мусин-Пушкин сделал для императрицы копию с древнерусского текста «Слова» и сопроводил текст переводом на русский язык. Это был 1-й перевод «Слова о полку Игореве». Находка стала известна широкому кругу лиц. Екатерининский список, кроме переписанного текста «Слова», заключал в себе перевод, примечания и короткую справку. В XVIII в. были сделаны также несколько других переводов. До нашего времени дошли три списка с переводами «Слова о полку Игореве» XVIII в., в основе которых лежал перевод Мусина-Пушкина.

В нач. 1797 г. М. М. Херасков во 2-м издании своей поэмы «Владимир», в примечании к 16-й песне поэмы, упомянул «Слово о полку Игореве» и посвятил Бояну (в его транскрипции — Баяну) из «Слова» лирическое отступление, тем самым известив читателей о редчайшей находке. Это 1-я поэтическая реминисценция из «Слова» в русской литературе. «О древних лет певец, полночный Оссиян! / В развалинах веков погребшийся Баян! / Тебя нам возвестил незнаемый Писатель, / Когда он был твоих напевов подражатель. / Так Игорева песнь изображает нам, / Что душу подавал Гомер твоим стихам; / В них слышны, кажется мне, напевы соловьины, / Отважный львиный ход, парения орлины». Херасков сравнивал «Слово о полку Игореве» с песнями легендарного шотландского барда Оссиана, с поэмами Гомера. В октябрьском выпуске французского журнала «Sресtаtеuг du Nord» за 1797 г., который издавали французские эмигранты в Гамбурге, Н. М. Карамзин опубликовал сообщение о находке «Песни воинов Игоревых», которую можно сравнить с лучшими Оссиановыми поэмами».

А. И. Мусин-Пушкин возглавил издательскую группу, в которой его помощниками стали его друзья, ученые-архивисты А. Ф. Малиновский, Н. Н. Бантыш-Каменский, а также Н. М. Карамзин. Они прочли «Слово о полку Игореве», комментировали, перевели и подготовили издание, которое и было напечатано в Москве в 1800 г. В подлинной рукописи «Слова» текст был написан сплошь, в одну строку, без разделения на слова, и разделять слова пришлось самим издателям. Многие места для переводчиков и первых читателей были темными и непонятными. В 1812 г. подлинный сборник, включавший «Слово о полку Игореве», сгорел в пожаре вместе с коллекцией древнерусских рукописей А. И. Мусина-Пушкина в его доме на Разгуляе в Москве.

Полемика вокруг «Слова о полку Игореве»

В 1-м издании было допущено немало ошибок, поэтому обретение рукописи, сама находка «Слова» и его дальнейшее движение к публике вызвали множество скептических вопросов. В 1813 г. археограф К. Ф. Калайдович в письме задал А. И. Мусину-Пушкину ряд вопросов. Ответ А. И. Мусина-Пушкина на это обращение — важный документ по истории открытия и издания «Слова». Он не полон и не ясен. В 1824 г. Калайдович так излагал содержание переписки:

«Что касается до вопросов: на чем, как и когда писана Песнь Игорева? где найдена? и кто был участником в переводе и издании оной? — послушаем самого графа, который на сие отвечал мне декабря 31, 1813 года, следующее: на чем и когда писана? — Писана на лощеной бумаге, в конце летописи довольно чистым письмом. По почерку письма и по бумаге должно отнести оную переписку к концу XIV или к началу XV века. — Где найдена? — До обращения Спасо-Ярославского монастыря в архиерейский дом управлял оным архимандрит Иоиль, муж с просвещением и любитель Словесности: по уничтожению штата, остался в том монастыре на обещании до смерти своей. В последние годы находился он в недостатке, а по тому случаю, комиссионер мой купил у него все русские книги, в числе коих в одной под № 323, под названием хронограф, в конце найдено Слово о полку Игореве. — О прежних переводах и кто был участником в издании? — Во время службы моей в С.-Петербурге несколько лет занимался я разбором и переложением оныя Песни на нынешний язык, которая в подлиннике, хотя довольно ясным характером была писана, но разобрать ее было весьма трудно, потому что не было ни правописания, ни строчных знаков, ни разделения слов, в числе коих множество находилося неизвестных и вышедших из употребления; прежде всего, должно было разделить ее на периоды и потом добираться до смысла, что крайне затрудняло, и хотя все было разобрано, но я не был переложением моим доволен, выдать оную в печать не решился, опасаясь паче всего, чтобы не сделать ошибки подобной кн. Щербатову, который, разбирая грамоту Новгородцев к Ярославу, напечатал в оной между прочего (что, надеюсь, вам известно): „по что отъял сея поле, заячь и Миловцы?“. По переезде же моем в Москву, увидел я у А. Ф. Малиновского, к удивлению моему, перевод мой очень в неисправной переписке и, по убедительному совету его и друга моего Н. Н. Бантыша-Каменского, решился обще с ними сверить переложение с подлинником и, исправя с общего совета, что следовало, отдал в печать».

Остается не проясненным время открытия «Слова о полку Игореве». Если покупка была сделана у Иоиля после упразднения Спасского монастыря (1788), значит, «Слово» приобретено не ранее 1788 г. Вряд ли покупка была совершена до назначения А. И. Мусина-Пушкина на обер-прокурорский пост (1791), до того как он вообще стал заниматься собиранием рукописей. Однако рукопись была приобретена не позднее 1792 г., т.к. существовало мнение, основанное, впрочем, на предании, что исторические и филологические примечания (к изданию Мусина-Пушкина) писал И. Н. Болтин, умерший 6 октября 1792 г. То, что рукопись «Слова о полку Игореве» была приобретена не позднее 1792 г., доказывает и косвенное указание на знакомство с рукописью в статье П. А. Плавильшикова «Нечто о врожденном свойстве дум российских» (1792).

Раздавались голоса скептиков. М. Т. Каченовский и О. Сенковский заявляли, что в нашей древней литературе нет ни одного произведения, которое по художественному уровню приближалось бы к «Слову о полку Игореве». Язык «Слова» не находит, заявляли они, себе соответствий в языке других памятников письменности. Когда выяснилось, что песни легендарного воина и певца кельтов Оссиана сочинены Дж. Макферсоном в сер. XVIII в., тень этой литературной мистификации легла на «Слово». Оно, по мнению скептиков, было создано в конце XVIII в. Мусиным-Пушкиным или даже Карамзиным.

Точка зрения скептиков вызвала горячую отповедь со стороны ученых и писателей. Отстаивал подлинность «Слова» А. С. Пушкин, который хотел создать собственный поэтический перевод поэмы и собирал материалы для статьи. Пушкин верно почувствовал связи «Слова» с народной поэзией. В заметках «Песнь о полку Игореве» Пушкин писал: «Некоторые писатели усумнились в подлинности древнего памятника нашей поэзии и возбудили жаркие возражения. Счастливая подделка может ввести в заблуждение людей незнающих, но не может укрыться от взоров истинного знатока… Подлинность же самой песни доказывается духом древности, под который невозможно подделаться. Кто из наших писателей в 18 веке мог иметь на то довольно таланта? Карамзин? Но Карамзин не поэт. Державин? Но Державин не знал и русского языка, не только языка Песни о полку Игореве. Прочие не имели все вместе столько поэзии, сколько находится оной в плаче Ярославны, в описании битвы и бегстве».

В 1813 г. К. Ф. Калайдовичем была найдена приписка на Псковском апостоле 1307 г., которая являла следы влияния «Слова о полку Игореве». В приписке говорилось о распрях московского князя Юрия Даниловича и Михаила Тверского в начале XIV в.: «При сих князях сеяшется и ростяше усобицами, гывяше жизнь наша, в князех которы, и веци скоротишася человеком» (ср. в «Слове»: «Тогда при Олзе Гориславличи сеяшотся и ростяшеть усобицами…»). В 1830-е гг. М. Максимович установил связь «Слова» с народной украинской поэзией. Наконец, в 1852 г. была найдена «Задонщина», в тексте которой обнаруживаются прямые заимствования из «Слова о полку Игореве». Эти факты свидетельствовали о подлинности «Слова».

В 1870-е гг. полемика продолжается. П. П. Вяземский, Вс. Миллер, А. Веселовский отвергли самостоятельность «Слова» и усматривали в нем отражение влияний либо древнегреческой литературы (Вяземский), либо южнославянской (Миллер). С опровержением их точек зрения выступил (1878) А. А. Потебня. Он доказывал, что «Слово» не «сочинено по готовому византийско-болгарскому или иному шаблону». Это произведение, по мнению исследователя, «оригинально и самобытно, оно все проникнуто народнопоэтическими элементами». Для доказательства Потебня приводил большое количество примеров из русской и украинской народной поэзии. «Слово о полку Игореве» изучалось литературоведами, поэтами, лингвистами и историками. Его переводили В. Жуковский, А. Майков, Л. Мей и многие другие русские поэты.

Французский ученый Анри Мазон в 1940 г. пытался доказать, что «Слово о полку Игореве» — поздняя подделка, выполненная на основе «Задонщины». Ему оппонировал Н. К. Гудзий (1946). Попытку пересмотреть время написания «Слова» предпринял и историк Л. Н. Гумилев («Поиски вымышленного царства», М., 1970), который датировал «Слово» 1249–1252 гг. и считал, что это — мистификация поэта ХIII в., который под масками князей времен Игорева похода изобразил деятелей своего века. Концепция Гумилева вызвала возражения Б. А. Рыбакова и Л. А. Дмитриева. Среди выдающихся русских исследователей «Слова о полку Игореве» в ХХ в. следует назвать также В. П. Адрианову-Перетц и Д. С. Лихачева. Тюркские влияния искал в «Слове» О. Сулейменов, чем навлек на себя критику.

Внимание привлекла личность Иоиля Быковского. В. В. Лукьянов, основываясь на изучении коллекции рукописей ЯГИАМЗ (1950-е гг.) и ГАЯО, полнее представил облик Иоиля — книжника, хранителя древностей, имевшего библиотеку исторического значения. Иоилю принадлежит заслуга не только сохранения, но и открытия рукописи; он, понимая ее ценность, больной, передал ее для публикации Мусину-Пушкину. В 1960-е гг. А. А. Зимин, считавший «Слово о полку Игореве» подделкой, выдвинул гипотезу о том, что именно Иоиль был автором «Слова», написав его в подражание «Задонщине». Г. Н. Моисеева выдвинула версию о том, что рукописный текст «Слова» принадлежал не Иоилю, а монастырю. Изучение описей монастырского книгохранилища показало, что в нем хранилась рукопись «Хронограф». В 1788 г. наименование рукописи из описей книгохранилища исчезает. Моисеева предполагает, что это и был отданный Мусину-Пушкину сборник. Это исследование косвенным образом подтверждает подлинность «Слова».

Содержание «Слова о полку Игореве»

«Слово о полку Игореве» не было понято ни его первыми издателями, ни их современниками даже в самом общем содержании. Литературная среда конца XVIII — нач. XIX в. стремилась обнаружить в «Слове» по преимуществу соответствия своим предромантическим вкусам. В «Слове» слышали только эпическую тональность, искали оссианизм, сведения о древних народных «бардах», «Словом» гордились как произведением, свидетельствующим о существовании древней поэтической культуры на Руси. Восторженное отношение вызывало упоминание в «Слове о полку Игореве» Бояна, в котором современники видели прежде всего певца типа шотландских бардов; увлекались языческой стороной древнего памятника, картиной древнерусского Олимпа с языческими божествами. Постепенно «Слово» оказалось окружено широкой исторической перспективой. Получили верное истолкование его политические идеи, его смысл. Объяснились многие явления языка, казавшиеся непонятными в конце XVIII — нач. XIX в. В конце XIX — нач. XX в. исследователи уясняли «темные места» памятника, его ритмический строй, композиционные особенности, устанавливали связи с западноевропейским средневековым эпосом.

В советскую эпоху «Слово» рассматривается как произведение героического характера, как монументально-исторический памятник, воспевающий доблестные подвиги князя Игоря, его патриотизм («на землю половецкую, за землю Русскую!») Но «Слово» — не гимн победе, а рассказ о поражении; не героическая эпопея, а песнь о крахе. Героическое — в далеком прошлом; в настоящем — тьма, печаль, туга, боль. Автор «Слова» резко отделяет себя от Бояна. Нельзя «старыми словесами» рассказывать о горечи поражения. Боян был соловьем именно старого времени, его гусли «сами князьям славу рокотали». Автор «Слова» зачинает иную песнь — не во славу князьям, а в проникновение горшего опыта, овеянного слезами и плачами.

М. М. Бахтин назвал «Слово о полку Игореве» первой русской трагедией, говорил о трагедийности звучания всего произведения. С этой точкой зрения солидарен Ю. М. Лотман. Несмотря на то, что действующими лицами являются персонажи «исторического» плана, всё истолкование смысла событий «Слова» повернуто к истокам истории, к временам былых и настоящих раздоров и междоусобиц. Поход Игоря — своеобразное «обновление» походов Олега Гориславича (князя с худой славой), который вошел в историю как «зачинатель» междоусобиц на Руси. «Нынешние» времена усобиц сравниваются с идеальными временами «первых князей». Показательна концепция славы в «Слове о полку Игореве». Жажда славы князю Игорю ум опалила, это не жажда воинской славы, но жажда власти. Победа над половцами означала для князя Игоря путь к престолу, к великому княжению. Поведение Игоря и Всеволода характеризуется неумеренностью претензий и амбиций.

Автор «Слова о полку Игореве» не моралист. И «Слово» — не поучение. Святослав, узнав о своевольном походе, поражении и пленении Игоря, восклицает: «Что же вы сотворили с моей серебряной сединой?!» Игорь возвращается из плена. И река Донец укоряет его: «Разве не мало тебе славы?» «Девицы поют на Дунае, звенит слава в Киеве». Сколько скрытой горечи в этих последних строчках! «А Игорева храброго полку уже не воскресить». «Князьям слава, а дружине — аминь», — одна из последних версий перевода финала…

По-разному оценивается место христианских и языческих элементов в «Слове о полку Игореве». Указывается, в частности, что это религиозная поэма покаяния. Автор «Слова» говорит, что история не односмысленна, неоднозначна. «Слово» ведет читателя к мысли о трагических законах истории и о путях личности к отрезвлению и самоочищению.

История создания

Интересна история создания “Слова о полку Игореве”, этого масштабного эпического произведения. По одной из версий, поэма была написана монахом, который непосредственно был свидетелем похода князя Игоря. Произведение мог написать лишь грамотный и образованный человек, а такими были люди духовного сана.

По этическим нормам, автор не мог ставить свою подпись под работой, и сочинение было анонимным. Посредством поэтического слова, автор хотел передать потомкам, что необходимо соединение всех княжеств перед лицом врага. Рукопись была утеряна, и только в 18 веке найдена Мусиным – Пушкиным, переписана им, но попала в огонь и была уничтожена пожаром. Остались лишь копии, сделанные Мусиным – Пушкиным.

Приверженцы другой версии считают, что «Слово» написано именно Мусиным – Пушкиным, так как рукописи, якобы найденной им, никто не видел.

В поэме описаны действительные события похода Игоря, и годом написания сочинения считается 1185 или 1187 год.

Посмотрите, что еще у нас есть:

для самых рациональных —

Краткое содержание «Слово о полку Игореве»

для самых нетерпеливых —

Очень краткое содержание «Слово о полку Игореве»

для самых компанейских —

Главные герои «Слово о полку Игореве»

для самых занятых —

Читательский дневник «Слово о полку Игореве»

Тема

анализ произведения «Слово о полку Игореве» определяет множество тем, которые охвачены автором. При его детальном изучении можно с уверенностью считать, что основной посыл поэмы – патриотизм, именно к нему призывает автор на протяжении всего произведения. И Родина, и природа, и любовь – всё призывает к верности своему Отечеству.

Проблематика этого произведения затрагивает проблемы неудачного похода князя Игоря, что касается не именно его, а всей Руси.

Если сказать кратко о сути “Слова”, то виной всему явилась непомерная гордыня Игоря, его больное тщеславие, что и привело к поражению русского полка.

Разобщённость русских княжеств, их междоусобные столкновения и войны, высокое самомнение о собственных доблестях в конечном счёте ведут к поражению русского войска. По сути любой из противоборствующего Руси войска, понимает, что страна непобедима, если она живёт общими идеями, объединением всех своих сил, а если она разрознена, то становится беззащитной и уязвимой.

Особенно чётко проблема разобщённости отражается во второй части поэмы, идея которой в том, чтобы «золотым словом» Святослава донести до ума каждого из великих князей, что выходом из такого положения является общее объединение.

Смысл этого произведения, созданного гениальным автором сотни лет тому назад, до сих пор остаётся актуальным, и нужно сделать правильный вывод, извлечённый из поэтических строк этого творения, понять, чему учит, и к чему призывает автор.

Проблемы датировки, авторства и подлинности

Рукопись, бывшая в распоряжении у А.И. Мусина-Пушкина, датирована XVI веком. Однако все исследователи, признающие подлинность «Слова», полагают его произведением более древним. Время написания оценивается как конец XII – начало XIII века, то есть оно хронологически близко к описываемым событиям.

Сегодня сомнений в подлинности произведения почти нет, хотя в XIX веке многие считали его подделкой XVIII века. Сегодня такая версия опровергнута лингвистическими исследованиями.

Имя автора «Слова» неизвестно, существуют только предположения, кто бы это мог быть. Называют имена самого князя Игоря, его сына Владимира, новгородского князя Владимира Святославича, князя Владимира Галицкого. Наиболее авторитетные историки (Б.А. Рыбаков, Д.И. Лихачев) склоняются в пользу киевского боярина Петра Бориславича (идентифицированного в качестве автора Киевской летописи Ипатьевского списка) – наличие материала для сравнения позволяет им так думать.

Есть и предположение, что автором мог быть неизвестный боярин или дружинник, служивший киевскому, новгород-северскому или черниговскому князю. Во всяком случае, автор должен был быть достаточно знатным, чтобы позволять себе пусть почтительно, но критиковать действия князей. Можно предположить, что этот человек был сторонником русского единства, ибо в тексте встречаются явные упреки князьям за раздробленность страны.

У «Слова» есть и выдуманный автор – мифический певец Боян. Все произведение является якобы пересказом его истории.

Композиция

Композиционно поэма выстроена из вступления, трех основных частей и заключения.

Вступление говорит о великом сказителе Бояне, который славит отважных русских героев.

В первой части начинается поход князя Игоря против половцев, который он затеял, чтобы потешить своё тщеславие, не обращая внимания даже на знаки, которые ему посылает природа. Одержав первую победу, попировали витязи от души, заснули и поплатились за это кто жизнью, а кто попал в плен.

Вторая часть ведёт повествование о князе Святославе, который не одобряет действия Игоря. «Золотое слово» Святослава является ключевым моментом, его устами автор озвучивает собственные мысли о том, как обезопасить земли Отчизны от вражеских набегов. Он призывает к объединению все русские княжества, малые и великие, забыть свои распри, междоусобицы и раздоры, чтобы совместными усилиями отразить врага.

Третья глава – это плач Ярославны, жены Игоря, выражающий мысли и чувства всех жён и матерей, чьи мужья и сыновья остались в чужой земле, во вражеском плену. Ярославна призывает все силы природы, чтобы они помогли Игорю бежать из половецкого плена. Плач Ярославны достигает цели, и силы природы берут под свое покровительство русского князя, и он бежит из плена…

Заключение описывает возвращение князя Игоря, и звучат хвалебные слова в его честь.

Действующие лица

Образ Русской земли. Патриотизм автора позволил сделать неперсонифицированный образ Руси главным персонажем «Слова о полку Игореве». Картины природы не просто служат фоном для разворачивающихся событий: ветер, солнце, тучи принимают в этих событиях непосредственное участие. Так, солнечное затмение словно желает остановить князя Игоря и не пустить его в опасный поход. А когда пленённый князь решается на бегство, река Донец укутывает его тёплым туманом, обеспечивает князю зелёную постель на своих берегах.

Князь Игорь. Храбрый воин, возглавивший поход на половцев, не был всё же достаточно предусмотрительным. Заботясь о благе русской земли, князь недооценил возможности врага и потерпел поражение.

Всеволод, брат князя Игоря. Отважный и мужественный воин, патриот.

Ярославна, жена князя Игоря. Настоящая русская женщина — жена и мать, горячо любящая свою Родину. Переживает поражение в походе как личное горе. Тоскуя по мужу, обращается в своём плаче к природе — той самой природе, которая поможет её мужу бежать из плена.

Святослав, киевский князь, отец Игоря. Мудрый и справедливый персонаж. Произносит своё «золотое слово», чтобы уберечь князей от бездумных действий и излишней гордыни, чтобы объединить их силы и укрепить авторитет и мощь земли русской.

Жанр

Жанр произведения заявлен в самом названии – слово. Слово – один из самых распространенных жанров древнерусской литературы. Если взглянуть на это произведение с точки зрения современной литературы, оценивая его жанровое своеобразие, то его можно отнести к жанру «эпическая поэма», так как оно соответствует всем правилам написания этого жанра.

Невозможно судить и о направлении этого произведения, в нём такое жанровое своеобразие и композиционное построение, что можно только говорить о гениальности автора, создавшего «Слово». Об этом подтверждают и слова критика В. Г. Белинского, выражающие восторг, сравнивающие «Слово» с цветком русской поэзии, достойной уважения.

Источники текста

Известно, что рукопись произведения сохранилась лишь в одном переписанном варианте, входившем в древнерусские летописи и принадлежавшем графу Мусину-Пушкину. При этом неизвестна история появления этой копии. Ученые спорят: приобрёл ли собственник текст у настоятеля Спасо-Преображенского монастыря или этот вариант был получен из Кирилло-Белозерской библиотеки. В последующем такая единственная оригинальная средневековая копия, которая хранилась в графском дворце, сгорела в пожаре в Москве в 1812 года. Последнее и дало повод усомниться в подлинности произведения.

В Гамбурге в местном журнале в 1797 году напечатан переписанный с мусинской версии вариант, на основании которого в последующем были сделаны все копии, в том числе и переведенные на русский язык.

Многие историки литературы спорят: является ли такое произведение подлинным и действительно ли оно написано на стыке XII или XIII века или же полностью выдумано иноками Спасо-Преображенского монастыря, которые в его основу положили известную историю княжеского похода.

🗹

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: