Краткие сведения о произведении
Пьеса в пяти действиях «Пигмалион» была написана Бернардом Шоу в 1912–1913 годах. Впервые она была опубликована в 1913 году. Огромную популярность этой пьесы во многих странах обеспечили её остроумие, оригинальность, отражение социальных проблем.
Автор определил жанр этого произведения как роман. В послесловии он пишет, что «история Элизы Дулиттл… названа романом из-за того, что описываемое преображение кажется со стороны невероятным и неправдоподобным». Оригинальное авторское определение жанра пьесы подчёркивает глубокие связи драматического творчества Шоу с романом, прозой.
Создание пьесы
Джордж Бернард Шоу (26 июля 1856 года — 2 ноября 1950 года), известный по его настоянию просто как Бернард Шоу, был ирландским драматургом, критиком, полемистом и политическим активистом, оказавшим большое влияние на западный театр, культуру и политику. Он написал более шестидесяти пьес, в том числе и такие крупные, как:
- «Человек и Супермен» (1902).
- «Пигмалион» (1912).
- «Сент-Джоан» (1923).
Шоу стал ведущим драматургом своего поколения, а в 1925 году был удостоен Нобелевской премии по литературе.
Бернард написал пьесу «Пигмалион» в начале 1912 года и в июне прочитал её знаменитой актрисе Патрик Кэмпбелл. Она сразу же согласилась принять участие в постановке, но из-за её нервного срыва работу над пьесой пришлось отложить на некоторое время. В последующие два года состоялись премьеры спектакля:
- В венском театре Хофбурга 16 октября 1913 года на немецком языке.
- Нью-йоркская премьера — 24 марта 1914 года в театре Ирвинг-Плейс.
- Постановка была показана в Лондоне 11 апреля того же года, в Королевском национальном театре.
«Пигмалион» рассказывает историю бедной девушки-цветочницы, которая не пользуется уважением и вниманием окружающих из-за своей невзрачной внешности и странного диалекта, присущего неблагополучным обитателям лондонских улиц — кокни. Он характеризуется пропуском букв и странным произношением, которое часто остаётся непонятным для носителей чистого английского языка.
Когда девушке предоставляется возможность, она решает пройти языковые уроки, чтобы располагать к себе людей и улучшить свою жизнь.
Главные герои и их краткая характеристика
- Генри Хиггинс — профессор фонетики, человек лет 40. Он обучает разбогатевших людей из низкого сословия аристократическому произношению и этим зарабатывает на жизнь. Это энергичный, искренний человек, не скрывающий своих эмоций. Он иронист, юморист, парадоксалист.
- Элиза Дулиттл — молодая лондонская цветочница лет 18–20. Она косноязычна, как и все люди её окружения. Хиггинс обучил её правильному произношению, а у Пикеринга она переняла светские манеры и вежливость. Кроме того, Элиза приобрела чувство собственного достоинства, что было неожиданно для Хиггинса. Умная и талантливая девушка стала по-настоящему гармоничной личностью.
Другие персонажи
- Пикеринг — полковник, пожилой джентльмен, очень учтивый, тактичный.
- Миссис Хиггинс — мать профессора, доброжелательная, благоразумная женщина.
- Миссис Пирс — экономка Хиггинса, благоразумная, добрая женщина.
- Альфред Дулиттл — отец Элизы, мусорщик. Он мало заботится о дочери. После того, как получил богатое наследство, Дулиттл с лёгкостью становится проповедником, поскольку дар оратора и полемиста ему дан самой природой.
- Миссис Эйнсфорд Хилл — гостья миссис Хиггинс, пожилая дама, спокойная, тактичная.
- Клара — её дочь. Эта небогатая девушка старается показать, что привыкла к светскому обществу.
- Фредди — сын миссис Эйнсфорд Хилл, молодой человек лет 20, влюблён в Элизу.
Проблематика произведения: темы, идея
В пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» раскрыты темы:
- социальное неравенство;
- проблема классического английского языка;
- любовь;
- дружба;
- подлость;
- связь характера и социального положения.
Идея (основная мысль) пьесы «Пигмалион»: необразованный человек может стать культурным и интересным для других, если будет трудиться, поэтому необходимо социальное равноправие. Бернард Шоу верил в безграничные возможности человека и считал равноправие единственной прочной основой для общественного устройства.
Очень краткое содержание для читательского дневника (20 предложений)
Сюжет пьесы основан на мифе о скульпторе Пигмалионе, который изваял статую прекрасной Галатеи, влюбился в неё и, с помощью богини Афродиты, оживил её. В версии, предложенной автором пьесы, в роли новоявленной Галатеи выступает уличная цветочница Элиза Дулиттл, а в роли Пигмалиона — профессор фонетики Генри Хиггинс.
Бедная лондонская цветочница Элиза мечтает поступить продавщицей в цветочный магазин, но её туда не берут из-за её ужасного выговора и лексикона. Случайно узнав адрес человека, который может за три месяца обучить человека правильно говорить, она явилась к нему с просьбой давать ей уроки. Этот человек, Генри Хиггинс, был профессором фонетики, очень увлечённым своим занятием. Он и его друг полковник Пикеринг заключили пари, что профессор за три месяца превратит «эту чумазую замухрышку» в мисс, которая на любом посольском приёме с успехом сойдёт за герцогиню.
К профессору явился отец Элизы мусорщик Альфред Дулиттл и, проявляя недюжинные ораторские способности, выманил у него 5 фунтов за дочь.
Через некоторое время профессор привёл Элизу к своей матери в приёмный день, и гости приняли её за светскую даму, а один из них, Фредди, даже влюбился в неё. Выговор у Элизы стал идеальный, но в лексиконе осталась кучи слов из её прежней жизни. Профессор уверил гостей, что это «новый стиль светского разговора».
В следующий раз Хиггинс и Пикеринг взял Элизу на пикник, в этот же день они побывали на званом обеде и в опере. Девушка вела себя там безукоризненно, и Пикеринг признал, что пари выиграл Хиггинс. И полковник, и профессор были очень рады, что всё закончилось. Хиггинс признался, что заниматься с Элизой фонетикой было интересно, но когда нужно было обучать её приличному лексикону и светским манерам, ему стало скучно. Он заявил, что больше производством герцогинь не занимается, что «это была сплошная пытка». Оба приятеля даже не поинтересовались, устала ли Элиза, и не поблагодарили её за то, что он отлично выдержала испытание, устроенное ими.
Обиженная девушка ночью ушла от них и хотела даже утопиться, но не смогла решиться. Утром она пришла к матери профессора и рассказала ей, как её сын и полковник грубо с ней обошлись.
Тем временем Хиггинс и Пикеринг переполошились и позвонили в полицию о пропаже Элизы, но миссис Хиггинс сказала им, что они зря это сделали: ведь девушка имела полное право уйти. Элиза, встретившись в гостиной миссис Хиггинс с профессором и полковником, вела себя с ними как с добрыми знакомыми, и заявила, что к ним не вернётся, так как не хочет быть от них зависимой.
Критика и другие версии
Спектаклю был оказан тёплый приём критиков после первых показов. Постановка в Вене получила несколько отзывов, хвалящих автора за то, что он отошёл от своего обычного бесстрастного стиля. Премьера на Бродвее в Нью-Йорке получила признание критиков за сюжетную составляющую и игру актёров. Лондонская газета The Times особо хвалила как персонажей пьесы, так и исполнивших их роли актёров, особенно мистера Герберта Три и миссис Патрик Кэмпбелл, сыгравших двух главных героев.
В 1938 году «Пигмалион» был экранизирован Энтони Эсквитом и Лесли Говардом, также сыгравшим профессора Хиггинса. Для переноса пьесы на экран Шоу дополнил и изменил некоторые сцены. Спектакль также послужил основой для фильма «Моя прекрасная леди» 1956 года.
«Пигмалион» четыре раз издавался на русском языке в формате книги. Отечественными переводчиками отмечается, что слово «роман» в оригинальной приписке «роман в пяти актах», подразумевает собой не «новеллу», а «фантазию». Описание, пересказ и полную подборку всех версий текста можно найти онлайн.
Краткий пересказ по действиям (более подробный, чем краткое содержание)
Действие 1
Лето. Ковент-гарден. Идёт сильный дождь. Часы бьют четверть двенадцатого ночи. Под портиком церкви святого Павла укрылось несколько человек, в том числе две дамы в вечерних платьях: мать и дочь. Один из этих людей стоит спиной к остальным и делает отметки в записной книжке.
Из разговора пожилой дамы с дочерью ясно, что они ждут её сына Фредди, который должен достать такси. Он пришёл и сообщил, что такси нигде нет. Мать велела ему идти снова на поиски и без такси не возвращаться. Фредди раскрыл зонтик, выбежал из-под портика и налетел на уличную цветочницу, которая торопилась под портик. Девушка крикнула: «Куда прёшь, Фредди! Возьми глаза в руки!» Молодой человек извинился и убежал. Его мать спросила девушку, откуда она знает имя её сына. Цветочница сказала, что, так как её сын раскидал цветы из корзины, пусть дама заплатит за них. Дама заплатила и повторила свой вопрос. Цветочница ответила, что она не знает её сына, и объяснила: «Фредди, Чарли — надо же как-нибудь назвать человека, если хочешь быть вежливым».
Под портик вбежал пожилой джентльмен. Цветочница предлагает ему купить цветочек, но тот говорит, что у него нет мелочи. Девушка готова разменять полкроны и уговаривает его купить цветок за два пенса. Джентльмен роется в карманах, находит полтора пенса и спрашивает, устроит ли это её. Девушка взяла деньги, джентльмен отошёл от неё. Один из прохожих сказал цветочнице, чтобы она отдала цветок джентльмену, а то тип, стоящий тут же, записывает каждое её слово.
Цветочница, перепугавшись, что это сыщик, закричала, что она честная девушка, что она только попросила джентльмена купить у неё цветочек. Она стала просить пожилого джентльмена, чтобы он сказал человеку с записной книжкой не заявлять на неё в полицию, ведь за приставание к джентльменам ей запретят торговать. Джентльмен сказал человеку с записной книжкой, что у этой девушки не было на уме ничего дурного.
Человек с записной книжкой в ходе обмена репликами с людьми, укрывшимися под портиком от дождя, стал точно говорить, откуда каждый из них родом. Все были поражены. Когда дождь закончился, люди стали расходиться, остались только пожилой джентльмен, цветочница и человек с записной книжкой. Джентльмен спросил у него, каким образом он определяет, откуда человек родом. Тот ответил, что фонетика, то есть наука о произношении — это его профессия. Затем сказал, что в нынешнее время некоторые люди быстро обогащаются и хотят научиться литературному английскому языку. Он обучает такому языку новоявленных миллионеров и этим добывает средства на жизнь.
Кроме того он заявил, что если бы взялся обучать эту цветочницу с её ужасным выговором, то через три месяца она на посольском приёме сошла бы за герцогиню. Она смогла бы потом работать продавщицей, а для этого нужно уметь правильно говорить.
В ходе разговора выяснилось, что джентльмен — это полковник Пикеринг, автор «Разговорного санскрита», а человек с записной книжкой — Генри Хиггинс, создатель «Универсального алфавита Хиггинса». Оказалось, что Пикеринг приехал из Индии, чтобы познакомиться с Хиггинсом, а тот собирался в Индию, чтобы познакомиться с Пикерингом.
Хиггинс сообщил полковнику свой адрес и пригласил его завтра же прийти к нему. Когда они уходили, цветочница попыталась продать полковнику цветочек, сказав, что нечем платить за квартиру. Хиггинс вспомнил, что она говорила, что может разменять полкроны, и назвал её лгуньей. В это время часы на колокольне пробили половину двенадцатого. Хигинс услышал в их бое божий глас, упрекающий его за то, что он безжалостен к бедной девушке, бросил в корзину с цветами горсть монет и ушёл.
Цветочница вынула деньги и осталась очень довольна.
Перед церковью остановилось такси, из него выскочил Фредди и спросил у цветочницы, где две дамы, которые были здесь. Девушка ответила, что они пошли к автобусу. Фредди растерянно сказал: «Что же мне теперь с такси делать?» Цветочница величественно заявила, что на этом такси она поедет домой. Шофёр, увидев бедно одетую девушку, захлопнул дверцу такси, но цветочница показала ему полную горсть монет, и он открыл ей дверь. Девушка назвала свой адрес и велела таксисту гнать что есть духу.
Действие 2
В лаборатории Хиггинса хозяин и его гость, полковник Пикеринг, закончили прослушивать на фонографе различные гласные звуки. Экономика Хиггинса миссис Пирс сообщила ему, что его желает видеть молодая особа из совсем простых и с ужасным произношением. Хиггинс сказал пригласить её и решил показать Пикерингу, как он будет оформлять материал: заставит посетительницу говорить и будет записывать за ней по системе Белла, потом латинским алфавитом, а затем сделает ещё запись на фонографе.
Вошла цветочница. Хиггинс заявил, что он её уже вчера записывал, что такого диалекта у него записано много, и велел девушке «проваливать». Цветочница заявила, что слышала сама его слова о том, что он даёт уроки. Она сказала, что желает брать у него уроки и будет платить за них. Оказалось, что цветочница хочет работать продавщицей в цветочном магазине. Её туда не берут из-за того, что владельцу не нравится, как она говорит.
Пикеринг напомнил Хиггинсу его слова о том, что может за три месяца обучить эту цветочницу и она сойдёт за герцогиню на любом посольском приёме. Он предложил пари и сказал, что готов возвратить стоимость эксперимента, а также будет оплачивать уроки.
Хиггинс согласился: «Я возьму эту чумазую замухрышку и сделаю из неё герцогиню!» Элиза Дулиттл (так звали цветочницу) возмущённо отреагировала на эту характеристику своим обычным восклицанием: «У-у-ааааа-у!»
Выяснилось, что у девушки нет матери, а мачеха и отец выгнали её, сказав, что сейчас она может сама прокормиться.
Экономика миссис Пирс увела Элизу, чтобы, как велел Хиггинс, её «вычистить хорошенько». Пока девушка мылась, мисс Пирс посоветовала профессору быть осмотрительным в выборе выражений в присутствии этой девушки, не произносить бранные слова и не чертыхаться.
Затем в лабораторию явился мусорщик Альфред Дулиттл. Хиггинс сразу понял, что он хочет выманить деньги за дочь, и пригрозил обратиться в полицию. После их разговора профессор сказал Пикерингу, что у этого мусорщика природные способности оратора.
Оказалось, что Дулиттл узнал о том, что его дочь здесь, от хозяйского сынишки, которого она прокатила на такси до лаборатории Хиггинса. Когда профессор сказал, что оставит её жить у себя, она послала мальчика за своими вещами.
Дулиттл стал уговаривать дать ему за дочь 5 фунтов. Он так много говорил, так умел убеждать, что получил эти 5 фунтов. Выходя из комнаты, он столкнулся с дочерью, но сначала не узнал её — она была в японском халате. Он удивился, что «можно домыть её до такой красоты».
Действие 3
В гостиную в доме своей матери вошёл Хиггинс и сказал, что сегодня, в приёмный день, к ней в гости придёт простая цветочница, которой он дал строгие инструкции, как себя держать. Он успокоил мать, сказав, что этой девушке разрешил говорить только о здоровье и о погоде. Хиггинс рассказал матери о пари и сообщил, что с этой девушкой он работает уже не первый месяц, и она делает большие успехи в осваивании литературного языка.
Пришли гости: миссис и мисс Эйнсфорд Хилл (те самые дамы, которые прятались от дождя на Ковент-гарден), Фредди (сын миссис Эйнсфорд Хилл) и полковник Пикеринг.
Затем горничная объявила, что пришла мисс Дулиттл, и вошла Элиза, красивая и элегантная. Вела она себя безукоризненно, говорила приятным голосом, тщательно выговаривая слова. Она произвела большое впечатление на Фредди и его сестру Клару.
Элиза рассказала, какая сегодня ожидается погода, а затем стала развивать вторую разрешённую профессором тему и говорить о здоровье. Она сообщила о своих подозрениях, что её тётку укокошили. Это слово было незнакомо гостьям, и профессор поспешил им сообщить, что оно означает, и сказал, что это новый стиль светского разговора. Элиза предложила говорить в том же духе. Когда она уходила, восхищённый ею Фредди намеревался её проводить и спросил, не через парк ли она идёт. «Чего-о? Пешком? К чёртовой бабушке!» — возмутилась девушка. Все были потрясены. Гордо заявив, что она поедет на такси, Элиза вышла.
Клара была в восхищении от нового стиля светского разговора и сказала, что пора послать викторианскую чопорность к чёртовой бабушке. Её мать была от этого почти в истерике.
Когда семейство Эйнсфорд Хилл покинуло гостиную, мать профессора сказала сыну, что Элиза выдаёт себя каждой фразой и что, пока она общается с ним, её речь будет грубой и уснащена чертыханиями.
Миссис Хиннинс, узнав, что Пикеринг живёт сейчас у её сына и они вместе работают над книгой об индийских диалектах, спросила, где живёт эта девушка. Узнав, что она живёт у них, миссис Хиггинс спросила, на каком положении эта девушка там живёт, и поняла, что ни её сын, ни полковник не думают о будущем Элизы. «Завели себе живую куклу и играете с ней», — укорила она их.
Действие 4
В лабораторию Хиггинса вечером вернулись профессор, полковник и Элиза. Они все устали после пикника, званого обеда и посещения оперы. Пикеринг признал, что Хиггинс выиграл пари, так как Элиза прекрасно справилась со своей ролью светской дамы. Полковник поздравляет профессора с победой, они очень довольны, что всё уже позади. На Элизу они уже не обращают внимания.
Уходя спать, Хиггинс даёт девушке кое-какие хозяйственные распоряжения. Элиза не выдерживает и упрекает профессора, что ему нет до неё никого дела, что он готов её бросить обратно в грязь. Хиггинс предлагает ей стать хозяйкой цветочного магазина, который ей может купить богатый Пикеринг.
Действие 5
Горничная сообщила миссис Хиггинс, что мистер Генри и полковник Пикеринг внизу по телефону вызывают полицию. Хозяйка велела позвать их.
Хиггинс сообщил, что Элиза сбежала, забрав свои вещи. Его мать спросила, кто дал им право заявлять об Элизе в полицию, как будто она потерянный зонтик или воровка. Хиггинс заявил, что он хочет её найти, ведь без неё он не может найти ни одной своей вещи и не помнит, когда и куда должен идти (Элиза всё это делала за него).
Горничная доложила, что пришёл мистер Дулиттл и спрашивает мистера Генри. Он был у Хиггинса, и его направили сюда.
Вошёл разодетый по последней моде Дулиттл и стал упрекать профессора в том, что он превратил его в джентльмена и отравил его покой.
Выяснилось, что Хиггинс в письме к одному богатому американцу, который спонсировал устройство по всему миру Общества моральных реформ и который хотел, чтобы профессор выдумал международный язык, сообщил ему о Дулиттле. Он охарактеризовал простого мусорщика как самого оригинального моралиста во всей Англии. И этот миллионер оставил Дулиттлу в наследство пай в сыроваренном тресте на три тысячи годового дохода, но при условии, что он будет читать лекции в его Всемирной лиге моральных реформ.
Дулиттл возмущён, что Хиггинс сделал из него джентльмена. Ведь раньше он жил в своё удовольствие, а сейчас у него объявилась куча родственников, которые просят у него деньги.
Хиггинс сказал, что он может отказаться от наследства, но Дулиттл признался, что у него не хватает духу сделать это. Ведь, если он откажется, его ждёт в старости работный дом.
Миссис Хиггинс сказала, что теперь мистер Дулиттл может заботиться о дочери. Хиггинс заявил, что Дулиттл не будет о ней заботиться, потому что взял за неё пять фунтов, значит, Элиза принадлежит Хиггинсу.
Мать профессора сказала, чтобы он перестал говорить глупости, Она сообщила, что Элиза утром пришла к ней и рассказала, как грубо с ней обошлись профессор и полковник. Оба друга возмутились, полковник Пикеринг заверил, что никто не обходился с ней грубо, что они вообще с ней почти не разговаривали.
Миссис Хиггинс сказала, что девушка очень привязалась к ним и старалась для Хиггинса, но когда она отлично выполнила свою задачу, он и полковник, придя домой, не обращали на неё внимания и стали радоваться, что всё уже закончилось. Они не похвалили и не поблагодарили её. Девушка обиделась, но миссис Хиггинс она сказала, что готова всё забыть и встретиться с профессором и полковником как с добрыми знакомыми.
Миссис Хиггинс попросила мистера Дулиттла пока выйти на балкон — до тех пор, пока Элиза не помирится с профессором и полковником. Затем она велела горничной пригласить сюда мисс Дулиттл.
В гостиную вошла Элиза и, поздоровавшись с профессором, спросила, как его здоровье, а поприветствовав полковника, сделала замечание о погоде. Хиггинс сказал ей, чтобы бросила ломать комедию и пошла с ним домой.
Элиза, не обращая внимания на профессора, говорит полковнику, что именно от него научилась хорошим манерам, хотя это было трудно, находясь в обществе профессора Хиггинса, который привык кричать и ругаться. Разъярённый профессор заявил, что пусть Элиза уходит, но что без него она быстро «скатится обратно в уличную канаву».
С балкона появляется Дулиттл. Элиза поражена его великолепным видом. Он объяснил ей, что у него завелись деньги, а профессору сказал, что зря он обижает девушку.
Дулиттл приглашает дочь в церковь: он венчается с её мачехой. Полковника Дулиттл тоже попросил поехать с ним, чтобы придать ему духу. Миссис Хиггинс сказала, что тоже хотела бы быть на свадьбе, и Дулиттл сказал, что сочтёт это за честь. Миссис Хиггинс пошла одеваться, Дулиттл и Пикеринг уходят.
Элиза говорит профессору, что сожалеет, что согласилась обучаться правильно говорить и прилично себя вести. Она считает, что профессор отнял у неё независимость, и заявляет, что выйдет замуж за Фредди.
Выходит миссис Хиггинс. Элиза спрашивает её, едет ли с ними профессор. Его мать отвечает, что, конечно нет, так как он не умеет вести себя в церкви: всё время громко критикует произношение священника.
Элиза говорит: «Значит, мы больше не увидимся, профессор. Всего хорошего» — и уходит. Но Хиггинс самонадеянно полагает, что она вернётся жить к нему и Пикерингу.
Послесловие
Автор объясняет, почему Элиза не вышла замуж за профессора: «…она инстинктивно почувствовала, что никогда ей не завладеть Хиггинсом целиком…», что он не тот мужчина, для которого бы она стала объектом нежного и горячего интереса. «Чутьё Элизы с полным основанием предостерегало её от брака с Пигмалионом».
Фредди женился на Элизе, и они открыли цветочный магазин. Полковник Пикеринг несколько лет помогал им покрывать убытки, а затем молодые люди стали преуспевать.
Несмотря на свою семью и магазин, Элиза по-прежнему вмешивается в домашнее хозяйство Хиггинса. Она «безмерно заинтересована» профессором. Но «всё-таки Галатее не до конца нравится Пигмалион: уж слишком богоподобную роль он играет в её жизни, а это не очень-то приятно».
Встреча профессора и цветочницы
Действие пьесы происходит в Лондоне. Летним вечером под портиком собора св. Павла собираются люди, пытаясь спрятаться от проливного дождя. Дама с дочерью в вечерних туалетах ждут такси, за которым мать послала своего сына Фредди. Одинокий джентльмен что-то сосредоточенно пишет в записной книжке. Вбегает Фредди, который не смог поймать такси. Мать и дочь отправляют его обратно на поиски. Молодой человек быстро убегает и по пути неловко выбивает корзинку из рук цветочницы, которая тоже прячется от дождя.
Слышится громкая ругань девушки. Потом она садится на ступеньки, приводит в порядок цветы и предлагает пожилому джентльмену купить у неё букетик. Тот бросает ей мелочь и отходит в сторону. Один из прохожих предупреждает девушку, что человек с записной книжкой, наверное, пишет на неё донос о вымогательстве.
Цветочница сильно напугана, но гражданин успокаивает её, что он не из полиции, и показывает, как он может определить происхождение людей по их произношению. Потом человек знакомится с пожилым джентльменом и выясняет, что они оба изучают диалекты и наслышаны друг о друге.
🗹Профессор Генри Хигинс и полковник Пиккеринг из Индии уходят, чтобы продолжить знакомство. На ходу Хигинс бросает в корзину цветочницы горсть монет. Увидев, какую сумму она получила, девушка радостно вопит.