Онлайн чтение книги Белый Клык White Fang Часть пятая

У этого термина существуют и другие значения, см. Белый Клык.

Белый Клык
White Fang

Жанр: Повесть
Автор: Джек Лондон
Язык оригинала: Английский
Дата написания: 1906 год
Дата первой публикации: май 1906 года
Издательство: Macmillan and Company, New York

«Белый Клык»

(англ.
White Fang
) — приключенческая повесть Джека Лондона, главным героем которого является волк по кличке Белый Клык. Впервые произведение было опубликовано в нескольких номерах журнала The Outing Magazine с мая по октябрь 1906 года. Книга рассказывает о судьбе прирученного волка во время золотой лихорадки на Аляске в конце XIX века. При этом довольно большая часть произведения показана глазами животных и, в частности, самого Белого Клыка. В романе описывается разное поведение и отношение людей к животным, доброе и злое.

Сюжет

Отец Белого Клыка был волком, а мать, Кичи, — наполовину волчица, наполовину собака. Он родился в Северной Глуши и выжил единственный из всего выводка. На Севере часто приходится голодать, это и погубило его сестёр и братьев. Отец, одноглазый волк, вскоре погибает в неравной схватке с рысью. Волчонок и мать остаются вдвоём. Мир полон неожиданностей, и однажды по дороге к ручью волчонок натыкается на незнакомых ему существ — людей. Оказывается, у неё есть хозяин — Серый Бобр. Серый Бобр вновь становится хозяином Кичи. Ему же теперь принадлежит и волчонок, которому он дает имя — Белый Клык. Белому Клыку трудно привыкать к новой жизни в стойбище индейцев: он беспрестанно вынужден отражать атаки собак, ему приходится строго соблюдать законы людей, которых он считает богами, зачастую жестокими, иногда — справедливыми. Вызывая у своих собратьев и у людей только одну ненависть и вечно враждуя со всеми, Белый Клык развивается быстро, но односторонне. Во время смены места стойбища Белый Клык убегает, но, очутившись один, ощущает страх и одиночество. Гонимый ими, он разыскивает индейцев. Белый Клык становится ездовой собакой. Спустя какое-то время его ставят во главе упряжки, что еще усиливает ненависть к нему его собратьев, которыми он правит со свирепой непреклонностью. Усердная работа в упряжке укрепляет силы Белого Клыка, и его умственное развитие завершается. Преданность человеку становится для него законом, и из родившегося на воле волчонка получается собака, в которой много волчьего, и все же это собака, а не волк. Однажды, подпоив Серого Бобра, Красавчик Смит покупает у него Белого Клыка и жесточайшими побоями заставляет того понять, кто его новый хозяин. Белый Клык ненавидит этого сумасшедшего бога, но вынужден повиноваться ему. Красавчик Смит делает из Белого Клыка настоящего профессионального бойца и устраивает собачьи бои. Но драка с бульдогом чуть не становится для Белого Клыка роковой. Бульдог вцепляется ему в грудь и, не разжимая челюстей, висит на нём, перехватывая зубами все выше и подбираясь к горлу. Видя, что бой проигран, Красавчик Смит, потеряв остатки разума, начинает бить Белого Клыка и топтать его ногами. Собаку спасает высокий молодой человек, приезжий инженер с приисков Уидон Скотт. Разжав с помощью револьверного ствола челюсти бульдога, он освобождает Белого Клыка от смертельной хватки противника. Затем выкупает пса у Красавчика Смита. Белый Клык довольно скоро приходит в себя и показывает новому хозяину свою злобу и ярость. Но у Скотта хватает терпения приручить собаку лаской, и это пробуждает в Белом Клыке все те чувства, которые дремали и уже наполовину заглохли в нём. Потом его новый хозяин привозит его в Калифорнию. В Калифорнии Белому Клыку приходится привыкать к совершенно новым условиям, и это удается ему. Овчарка Колли, долго досаждавшая псу, становится в конце концов его подругой. Белый Клык начинает любить детишек Скотта, ему нравится и отец Уидона, судья. Судью Скотта Белому Клыку удается уберечь от мести одного из осуждённых им, отпетого преступника Джима Холла. Белый Клык загрыз Холла, но тот всадил в пса три пули, в схватке у пса оказалась сломана задняя лапа и несколько ребер. После долгого выздоровления с Белого Клыка снимают все повязки, и он, пошатываясь, выходит на солнечную лужайку. И вскоре у него с Колли появляются маленькие милые щеночки…

Краткое содержание по главам

Краткое содержание сюжета северной повести Джека Лондона «Белый Клык» можно прочитать по главам. Пересказ включает ключевые события, имена героев, их переживания и роль в жизни волка.

Часть первая

Глава первая Через холодный, обледенелый край – Северную глушь, продвигается двое путников. Собачья упряжка тянет сани с имуществом и гробом их товарища. В пути Билл и Генри слышат волчий вой, который следует за ними. С наступлением ночи путники останавливаются на привал, разводят костер и замечают, что их стоянку окружают волки. С наступлением утра Билл и Генри обнаруживают пропажу одной из собак.

Глава вторая Билл и Генри продолжают путь по снежной пустыне с пятью лайками. Волки следует за путниками, подбираясь все ближе и пугая упряжку. На привале волки окружили стоянку. Во время кормежки осмелевший волк подбежал к Биллу и выхватил из рук рыбу, предназначенную собаке. Утром Билл и Генри недосчитались самого сильного и умного пса – Фрога.

Путники продвигаются дальше по Северной глуши с четырьмя собаками. На следующем привале они увидели, как в стоянку прокралась волчица. Билл привязывает собак особым способом, но ночью волчица выманивает еще одного пса.

С тремя собаками путники двигаются медленнее. Рыжеватая волчица следует за санями, Билл и Генри замечают, что она похожа на одичавшую собаку.

Глава третья В дороге опрокидываются сани. Волчица заманивает еще одного пса в волчью стаю. Пытаясь спасти собаку, Билл погибает. Его товарищ двигается дальше с двумя собаками, волки бегут неподалеку. Две ночи Генри отбивается от волков горящими головнями и палками, разводит костры.

С восходом солнца стая уже не отходит, а самый крупный волк нападает на человека. Генри бросается к костру, разводит огонь кольцом вокруг себя и засыпает от усталости. В это время доносятся людские голоса, прибывает подмога, и волчья стая отступает.

Часть вторая

Глава первая Стая отправляется на поиски новой добычи. Волчицу сопровождают трое самцов, добиваясь ее расположения. Набредя на стадо лосей и утолив долгий голод, волки разбиваются на пары, стая распадается. В битве за волчицу побеждает опытный, потрепанный в битвах одноглазый волк. Бок о бок они продолжают путь, охотятся и делят добычу.

Глава вторая Отяжелевшая волчица находит защищенное логовище – хорошо укрытую пещеру на берегу ручья, где появляются на свет пятеро волчат. Одноглазый волк, повинуясь отцовскому инстинкту, добывает пищу семейству.

Глава третья От всех щенят отличается волчонок, похожий на своего отца, – Одноглазого волка. Остальные волчата рыжеватым оттенком шерсти похожи на мать. Детеныш с серой шерстью был сильнее и яростнее своих собратьев. Он единственный перенес две жестокие голодовки.

Глава четвертая Подросший волчонок нарушает запрет матери, преодолевает страх и направляется к выходу из логовища. Яркий свет и многообразие мира ослепляют его. Выйдя из логова, он кубарем скатывается по откосу, попадает в гнездо куропатки и съедает птенцов, на него нападает куропатка-мать. Отбившись от нее, он избегает атаки ястреба. Забредя в кустарник, волчонок натыкается на детенышей ласки, и рассвирепевшая ласка-мать впивается в его шею. Его выручает вовремя вернувшаяся волчица.

Глава пятая Серый волчонок растет, следует своим инстинктам, и изучает мир. Он учится охотиться, но пока терпит неудачи. Вновь приходит время голода, и мать-волчица идет на отчаянный шаг – убивает выводок рыси, обитавший по другую сторону ручья. Рысь-мать приходит к логову, чтобы отомстить. В долгой схватке волчица с детенышем побеждают, но получают тяжелые раны. Здесь он усваивает закон жизни – убивай или убьют тебя.

Экранизации

Роман был множество раз экранизирован. Первой киноадаптацией произведения явился одноимённый фильм 1946 года производства СССР. Режиссёром фильма был Александр Згуриди (его дебютная режиссёрская работа), а главные роли исполнили Олег Жаков, Елена Измайлова и Лев Свердлин. В 1973 году был снят франко-итальянский фильм «Белый Клык», в 1974 — его продолжение «Возвращение Белого Клыка». В 1991 году снова экранизирован, на этот раз в США режиссёром Рендлом Клайзером. Главные роли исполнили Итан Хоук и Клаус Мария Брандауэр. Три года спустя вышло продолжение фильма под названием Белый Клык 2: Легенда о белом волке режиссёра Кена Олина, однако с произведением Джека Лондона фильм практически не был связан.

Повести Лондона

«Белый Клык» — одна из ранних повестей Джека Лондона. До нее он создал такие свои известные произведения, как «Морской волк», «Дочь снегов», «Зов предков» и «Путешествие на «Ослепительном». Эта повесть одна из ключевых в творчестве Лондона, посвященном золотой лихорадке в США, когда тысячи авантюристов со всего света отправились в Аляску, чтобы найти свое счастье. Правда, удалось это немногим.

В 1897 году Лондон сам поддался этой лихорадке и тоже поучаствовал в поисках золотых приисков. Сначала ему с товарищами везло, они оставили далеко позади многих конкурентов и смогли обосноваться на участке в долине реки Юкон. Однако золота там не оказалось. Получить же новый участок также не представлялось возможным. К тому же писатель еще переболел цингой, что негативно сказалось на его здоровье.

Вернулся с приисков он только в 1898 году, перенеся лютую северную зиму. Золота Лондон не нашел, зато обнаружил типажи для героев своих произведений и десятки уникальных сюжетов.

Художественные особенности

В качестве материального окружения героев книги выступают природные пейзажи и просторы северных земель, бесконечные дороги, волчьи стаи, прибрежные посёлки и т. д. При этом законы природы у автора суровы, но справедливы, и беда приходит именно тогда, когда человек отступает от этих законов. Джек Лондон подробно описывает психологию, мотивы поведения и поступки Белого Клыка. Писатель показывает, как доброе отношение и ласка по отношению к живому существу учит его платить за любовь любовью, а когда потребуется, даже жизнью.[1] Для Белого Клыка любовь была дороже жизни.

История создания

Повесть впервые увидела свет в 1906 году в американском «Выездном журнале». Она печаталась в нескольких номерах — с мая по октябрь. Автор посвятил это произведение своим впечатлениям о золотой лихорадке, охватившей Америку в конце XIX века.

Одна из главных особенностей произведения заключается в том, что большая его часть написана от имени самого животного. Окружающий мир и все события, происходящие в нем, предстают глазами волка — главного героя повести. Огромное внимание в произведении уделяется отношению людей к животным, противостоянию добра и зла. Такие важные и нужные темы обсуждаются в повести «Белый Клык». Отзывы о книге 7 класс среднестатистической школы уже активно обсуждает на уроках. Современным школьникам есть чему поучиться у героев Лондона.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме Белый Клык (роман)

Сборники рассказов Сын Волка

(1900)
·Бог его отцов
(1901)
·Дети мороза
(1902)
·Мужская верность
(1904)
·Луннолицый
(1906)
·Рассказы рыбачьего патруля
(1906)
·Любовь к жизни
(1907)
·Потерявший лицо
(1910)
·Рассказы южных морей
(1911)
·Когда боги смеются
(1911)
·Храм гордыни
(1912)
·Смок Беллью
(1912)
·Сын Солнца
(1912)
·Рожденная в ночи
(1913)
·Сила сильных
(1914)
·Черепахи Тасмана
(1916)

Другие произведения Тайфун у берегов Японии

(1893)
·Люди бездны
(1903)
·Любовь к жизни
(1903)
·Гниль завелась в штате Айдахо
(1906)
·Дорога
(1907)
·Революция
(1910)
·Кража
(1910)
·Путешествие на «Снарке»
(1911)

Отрывок, характеризующий Белый Клык (роман)

Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон. – Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s’arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его. Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву. Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью. В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра. Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся. Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно. Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее. – Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l’enverrai a l’Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.] Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору. – Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят. И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным. Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись. – Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества… Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие. – Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая. Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение. Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках. На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро. После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад. На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции. Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.

🗹

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: