Кто главный герой романа «Анна Каренина» и что остается за кадром экранизаций

«Анна Каренина» — энциклопедия русской жизни ничуть не меньшая, чем «Евгений Онегин», только полвека спустя. Почему трагедию Анны нельзя представить себе в других исторических декорациях? Кто главный герой романа? Для внимательных читателей Толстого — отрывок из лекции писательницы Фаины Гримберг (Гаврилиной).

Анна Каренина

Кто главный герой романа Толстого? Многие из вас наверняка назовут саму Анну Аркадьевну, Вронского или Каренина.

Обратите внимание, Анна восклицает: «Ну что такое, оба Алексеи». И Каренин, и Вронский. Интересно, зачем Толстому два Алексея? Назвал бы Вронского Андреем, имя, которое очень подходит для офицера, для военного человека — ан нет. Он называет обоих своих героев Алексеями, а в центр этой композиции ставит Анну, чье имя — палиндром.

Так кто же главный герой? А главный герой романа, конечно же, Лёвин. Казалось бы, причем тут Лёвин? Многие драматурги, которые превращали этот роман в пьесу, или кинематографисты, экранизировавшие «Анну Каренину», предпочитали избавляться от Левина вовсе. Он у них вроде есть, а вроде бы его и нет, одни жалкие клочки.

Тем не менее в романе о нем сказано очень много — интересно почему, ведь он формально к сюжету имеет очень небольшое отношение. Более того, фактически никто не заметил этой сложнейшей и новаторской композиции, когда два главных персонажа — Анна и Лёвин — не встречаются вплоть до седьмой части книги, а когда они все же встречаются, их встреча никак не влияет на фабулу романа.

Что же делает Лёвина главным героем Толстого?

Лёвин — герой своего времени

Прежде всего, с Лёвиным связана тема времени, в котором происходит действие романа. Это очень интенсивное время, время реформ Александра II, время, когда Россию второй раз со времен Петра подняли на дыбы. Оказывается, роман можно датировать — действие происходит в 1874 году.
Почему? Надо сказать, что в этом году происходит очень важное политическое событие — династический брак: сын королевы Виктории — принц Альфред Эдинбургский и единственная дочь Александра II, Мария Александровна, заключают брачный союз. По этому случаю в Петербург съезжаются представители правящих династий западноевропейских стран и происходят празднества.

Если вы помните, Вронский был приставлен к иностранному принцу в качестве церемониймейстера. Здесь я, пожалуй, процитирую отрывок из романа: «Это был очень глупый, и очень уверенный, и очень здоровый, и очень чистоплотный человек, и больше ничего. Он был джентльмен — это была правда, и Вронский не мог отрицать этого. Он был ровен и неискателен с высшими, был свободен и прост в обращении с равными и был презрительно добродушен с низшими. Вронский сам был таковым и считал это большим достоинством; но в отношении принца он был низший, и это презрительно-добродушное отношение к нему возмущало его. „Глупая говядина! Неужели я такой!“ — думал он».

В какое время живут герои Толстого и что происходит вокруг

Итак, роман мы датируем 1874 годом. Что еще происходит в России в то время?

Ну, во-первых, как результат судебной реформы 1864 года активно развивается гласное судопроизводство: адвокатура, открытые заседания, суд присяжных.

Интересно здесь то, что фигура адвоката должна восприниматься либерально мыслящими людьми как фигура сугубо положительная, но тем не менее никто ее не приветствует, напротив, адвокат становится объектом шуток и критики. Кто только ни нападал на адвокатов: и Достоевский, и Толстой, и даже, если вы помните, в «Докторе Живаго» — роль инфернальной силы достается адвокату Комаровскому.

Уж, казалось бы, Пастернак, живя в СССР, должен понимать, как важна фигура адвоката для либерального и прогрессивного судопроизводства. Однако Пастернак этого не понимает, как не понимает этого и Толстой. Адвокат у него — «маленький, коренастый, плешивый человек с черно-рыжеватою бородой, светлыми длинными бровями и нависшим лбом. Он был наряден, как жених, от галстука и цепочки двойной до лаковых ботинок. Лицо было умное, мужицкое, а наряд франтовской и дурного вкуса».

К адвокату приходит Степан Аркадьевич, к адвокату приходит Каренин, чтобы понять, что ему, собственно, теперь делать, но адвокат адвокатом, а брак между тем может быть расторгнут только в религиозном учреждении.

Кроме того, судопроизводство уравняло в правах крестьян и помещиков, что, в общем-то, не вызывает восторга. Об этом пишет Чехов в своей новелле «Злоумышленник»: «Вы зачем эту гайку открутили?» — «А мне она нужна».

Как судить одним судом человека, который не знает, зачем гайка привинчена к рельсам, и человека, который окончил университет? Это прекрасно понимает Лёвин. Раньше все было нормально — был привилегированный класс и были крепостные. Теперь же Лёвин приходит к бывшим крепостным, как в какую-то Африку, не понимая, что это за новые люди и на каком языке с ними нужно разговаривать.

Что еще происходит в 1874 году? Мы видим, что сверстницы Кити, оказывается, посещают какие-то курсы. Что это за курсы? Это Московские высшие женские курсы профессора Герье — частное учебное заведение, существовавшее с 1872 по 1918 год, но, как мы понимаем, в семье князей Щербацких об этом заведении только смутно слышали. Кити по-прежнему воспитывается в совершенно архаической обстановке.

Еще о новациях: рекрутский набор заменяется всеобщей воинской повинностью. Это тоже очень прогрессивная и серьезная новация, которая как бы ставит Россию в один ряд с западноевропейскими странами.

Кроме того, Анна Каренина, беседуя с Дарьей Александровной, говорит, что детей у нее больше не будет. Дальше идет длинная вымаранная цензурой строчка, после чего Дарья Александровна восклицает: «Но это же аморально!» Что аморально?

Предупреждение беременности, которым занимается Анна. Это еще одна новация, которая вызывает чувство отвращения не только у Долли, но и у Толстого: великий писатель не мыслил интимные отношения для одного лишь гнусного удовольствия.

Реклама

Новое в блогах

Посмотрела тут на днях 2 фильма «Анна Каренина» : советский фильм (1967) и голливудский (2012).

Смотрела параллельно два фильма сразу, очень хотелось понять у какой фильм все-таки лучше.

Пробегусь по основным героям произведения. Об Анне Карениной выскажусь в конце, уж очень меня удивило и разочаровало как сняли одну сцену с Кирой Найтли.

Алексей Каренин

«русский» Каренин — Николай Гриценко. «Зарубежный» — Джуд Лоу

Толстой не представлял нам Каренина мужчиной с прелестным лицом. А вот Голливуд решил, что мужа Анны Карениной должен сыграть первый красавец Америки — Джуд Лоу. Лоу и не подвел, но и это не самая лучшая его роль. Смущало всю дорогу: почему Вронский уродливей Каренина, хотя у последнего даже плешь имеется.

Каренин у Николай Гриценко вышел куда убедительней. Таким я себе его примерно и представляла, когда читала книгу.

Вронский

Вронского в СССР играл Василий Лановой, за бугром Аарон Тейлор-Джонсон

В фильме 2012 года меня раздражал Вронский. Совсем актер не попал в персонажа. Ни усы, ни завитки на усах, ни кудельки на голове не помогли мне понять от чего можно сойти с ума? Зачем Анне такой Вронский, когда ты жена такого Каренина (Джуда Лоу)?

Лановой мой любимый актер, считаю, что со своей ролью справился удачно.

Левин

Левина 2012 года играет Донал Глисон, а 1967 года Борис Голдаев

Несмотря на то, что Левина каждый режиссер представлял по своему, оба варианта мне убедили практически одинаково. Советская постановка фильма просто сама по себе более серьезная, поэтому характеры проработаны тщательней, а американская более театральная.

И наш «возрастной» Левин и заморский — рыжий и молодой удались каждый по своему.

Китти

Зарубежную Китти играла актриса Алисия Викандер, нашу же Анастасия Вертиснкая.

Не скажу ничего худого про Китти Алисии Викандер. Вполне себе. Но вот сама сцена, где она видит как Вронский на балу вдруг больше ей не увлечен сильней в нашей постановке. Китти Вертинской пришлось все-таки действительно в этой сцене больше использовать все свои навыки актерского мастерства.

Каренина

Кира Найтли в роли Анны меня сильно расстроила. Я знала это заранее, но решила, что мои представления об Анне не должны быть препятствием тому, чтобы посмотреть фильм. Вдруг я ошибалась?

Вроде бы Найтли красивая, ну не уродина, однако ее улыбка портила все.

Только сравните: Анна не улыбается.

Анна — Татьяны Самойловой, Анна — Киры Найтли. Вроде бы обе прелестны.

И Анна, которая улыбается.

Эмоциональная Каренина. кадры из фильма «Анна Каренина»

Я не люблю улыбку Найтли, но готова была терпеть ее в фильме, но в сцене, где Анна бежит в объятия к Вронскому, а потом на близком расстоянии что-то говорит ему о любви ( левое фото) — целую минуту оператор снимает зачем-то крупным планом слюнявый рот актрисы. (59 минута фильма).

В общем эта сцена окончательно меня расстроила. Вроде бы мелочь, но я считаю что такому со всех сторон яркому, театральному, вычурному фильму это не простительно.

Анна и дух свободы

Ну, и главное — это, конечно, отмена крепостного права, на которой мы остановимся подробнее, поскольку именно с этой реформой связаны основные события романа.

Связаны они с реформой через тот воздух свободы, воздух перемен, которым дышат все герои, включая Анну Каренину. В сущности, вся та ситуация, в которую она попадает, имеет непосредственное отношение к этим реформам: как к осуществленным, так и к тем, которые не представлялось возможным осуществить.

Обратите внимание на уклад жизни Анны Аркадьевны: уже прошел тот самый бал, на котором она окончательно поняла, что Вронский в нее влюблен. Она едет в поезде и читает уже не французский, но английский роман, — то есть идеалом прогрессивного и комфортабельного общества становится Англия.

Так вот, Анна Каренина читает английский роман, вероятно, один из романов Дизраэли (лорда Биконсфилда), выдающегося министра нескольких правительств при королеве Виктории и писателя, оказавшего сильное влияние на Достоевского.

Вот Анна приезжает к Бетси Тверской — очень интересный персонаж. В ее кружке она встречает еще двух женщин: это Лиза Меркалова и Сафо Штольц.

Рассказывая Анне Аркадьевне об этих женщинах, княгиня Тверская роняет такую фразу: «Они забросили чепцы за мельницу». Это значит, что и Меркалова, и Штольц позволяют себе пренебречь какими-то общественными правилами, но, уточняет Бетси, «есть манера и манера, как их забросить». То есть у свободного поведения, оказывается, тоже есть какие-то неписаные правила, которые нельзя нарушать.

Вот каким воздухом дышит Анна Каренина. Но почему Толстой совершенно не осуждает Анну? Потому что она, как ни странно, страдает от своей высокой нравственности. Она не хочет жить, как Бетси Тверская, в menage a trois — в союзе с двумя мужчинами, она хочет, чтобы у нее был один муж — ее любимый человек.

За это общество подвергает ее остракизму, и это, в частности, объясняет эпиграф романа — «Мне отмщение, и аз воздам». Толстой как бы грозит хулителям Анны, говорит, что они еще получат свое. Судить имеет право лишь Господь!

Кити в романе «Анна Каренина». Образ Кити Щербацкой

Щербацкая Кити (Екатерина Александровна) — княжна, младшая в семье. Прототип — жена Л. Толстого Софья Андреевна. Ослепленная графом Алексеем Вронским, Кити ждет, что он на ближайшем балу попросит ее руки. Она превозмогает сердечную склонность к Константину Левину, приехавшему, чтобы сделать ей предложение, и отказывает ему, хотя знает и любит его с детства. Толстой изображает противоречивые переживания героини, одновременно мучающейся от своей жестокости с Левиным и наслаждающейся мечтами о блестящем будущем с Вронским.

У своей старшей сестры Долли Облонской Кити знакомится с Анной Карениной, которой восхищается и которую, желая сделать свидетельницей своего счастья, упрашивает приехать на бал. Но на балу исполненную сознания своей привлекательности и естественной грации Кити ждет жестокий удар. Вронский, очарованный Анной, забывает о ней. Она чувствует себя уничтоженной и покидает бал.

Некоторое время спустя Кити вместе с княгиней Щербацкой уезжает за границу на Соденские воды, чтобы восстановить душевное равновесие и забыть о нанесенном оскорблении. В Содене Кити сближается с мадам Шталь и ее воспитанницей Варенькой. Она восхищается Варенькиным самоотверженным служением больным, любовью к Богу и, остро нуждаясь в обретении внутреннего покоя, решает следовать ее примеру, посвятив себя нуждающимся в помощи. Но Толстой показывает, как постепенно ревность жены больного живописца Петрова, за которым Кити ухаживает, иронические замечания в адрес мадам Шталь приехавшего из Карлсбада в Соден князя Щербацкого разрушают атмосферу высокой духовности, которой героиня поспешила окружить свою новую знакомую. Наконец, осознание ею неестественности и нарочитости избранного пути жизни «по правилам» побуждают Кити отказаться от решения подражать Вареньке и возвращают ее к инстинктивной жизни «по сердцу».

Вернувшись в Россию, эта героиня романа «Анна Каренина» направляется погостить к сестре Долли в ее село Ергушево и по дороге случайно встречает Левина, с которым через несколько месяцев, на обеде, устроенном Облонскими, объясняется в любви с помощью игры secretaire: они пишут мелом на столе только начальные буквы своих вопросов и ответов. На следующий день они обручаются. Все время до венчания Кити помогает потерявшемуся от счастья и нахлынувших сомнений в себе Левину почувствовать уверенность. После венчания они отправляются в деревню Левина Покровское.

Начало их семейной жизни оказывается неспокойным. Они медленно и трудно привыкают друг к другу, то и дело ссорясь по мелочам. Левин получает известие о том, что брат Николай лежит при смерти в уездном городе, и отправляется к нему. Кити едет с мужем, и именно ей удается облегчить последние дни деверя, отвлечь его от ужаса перед небытием своей энергичной и уверенной помощью. Здесь же, в уездном городе, доктор объявляет о беременности Кити. Левин с женой возвращаются в Покровское и, пригласив Щербацких, Долли Облонскую с детьми, принимая в гостях Сергея Ивановича Кознышева и Вареньку, весело проводят время. Идиллическое пребывание там для Кити опечалено сорвавшимся объяснением в любви между Кознышевым и Варенькой, которого она хотела. Когда приходит время родов, Левин с женой перебираются в Москву. Кити Щербацкая, отвыкнув от столично-светской жизни и суеты, старается никуда не выезжать. Долгожданные роды проходят успешно: Кити рожает мальчика. Приехав в Покровское, героиня погружается в заботы о сыне и повседневные дела дома.

Образ этой героини, мечтавшей о замужестве и обретающей счастье в семейной жизни, воплощает представление автора о назначении женщины как хранительницы домашнего очага. Он связан с семейной темой, которая проходит через многие произведения Толстого.

Источник: Энциклопедия литературных героев: Русская литература 2-й половины XIX в. — М.: Олимп; ООО «Издательство АСТ», 1997

Лёвин и ветер перемен

Что касается Лёвина, то для него этот «ветер перемен» еще важнее, потому что он мужчина и помещик, которому после отмены крепостного права необходимо заново строить свое хозяйство. После освобождения крестьян начинается упадок сельского хозяйства, поскольку люди привыкли работать под руководством хозяина, а без хозяина они работать не умеют. Если раньше помещик мог привезти из Англии молотилку и выпороть несколько человек, чтобы молотилка оставалась в целости, то теперь они ее ломают и все тут.

И Лёвин приходит к очень интересной мысли: дело не в молотилке, а дело в человеке; нужно думать, какова психология работника и как ее постичь. На этот вопрос Толстой, как философ, ответа не дает; просто перечисляет, что предпринял Лёвин: то-то, то-то и то-то.

А дальше начинаются несколько абзацев, которые показывают, что реформы Лёвина ни к чему не привели: правда, скотник Иван не хотел теплого помещения для коров, он считал, что на холоде корове требуется меньше сена, правда, он не хотел масла на сливках, он хотел масла на сметане, которое легче сбить, и т.д.

Факт остается мучительным фактом — непонятно, что делать с людьми, которые еще недавно были рабами. Лёвину кажется, что, может быть, слишком рано отменили крепостное право, но вернуть уже нельзя.

И вот выясняется, что Анна и Лёвин очень близки друг другу. Их постоянно мучает мысль о сущности, о смысле жизни. Союз с Вронским странным образом толкает Анну на путь интеллектуального развития: она ящиками выписывает книги, читает серьезную литературу, даже сама начинает писать. Лёвин, в своих попытках понять, в чем же заключается психология крестьянина, идет фактически по тому же пути.

То есть мы видим, что Анна и Лёвин — действительно коррелятивная пара, они действительно два главных героя своего времени.

Реклама

🗹

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: