РУСТЬЮТОРС
КАТЮША МАСЛОВА
— героиня романа Л.Н.Толстого «Воскресение» (1889-1899). «Дочь незамужней дворовой женщины, жившей при своей матери-скотнице в деревне у двух сестер барышень-помещиц». Барышни-помещицы воспитали девочку и сделали своей горничной: «из девочки, когда она выросла, вышла полугорничная, полувоспитанница. Ее и звали так средним именем — не Катька и не Катенька, а Катюша». В 16 лет она влюбилась в Нехлюдова, когда тот приезжал к теткам; играя в горелки, они нечаянно поцеловались за кустом сирени. Это был чистый поцелуй, как и христосованье в Светлое Христово Воскресенье. Но как раз в пасхальные дни, оказавшись в деревне по дороге на войну, Нехлюдов соблазнил К.М. и, сунув в последний день сторублевую бумажку, уехал. Тетушки прогнали ее, родившийся ребенок, отправленный в воспитательный дом, умер, а К.М. пошла по рукам и вскоре очутилась в публичном доме, переменив даже имя. Роман начинается с того, что ее, обвиненную в отравлении купца, ведут в суд. Там и происходит ее новая встреча с Нехлюдовым, находящимся в числе присяжных заседателей. Ей было в это время 26 лет.
Можно определенно сказать, что любовь создателя романа отдана К.М., а не главному герою, казалось бы, более близкому автору. Образ Нехлюдова холоден, рассудочен, в то время как ее история написана горячо и эмоционально. Внутренняя симпатия, сердечный интерес видны с самого начала, в портретных зарисовках героини (над этим словесным портретом Толстой много работал, переделывая его двадцать раз). Это не статичный, а движущийся портрет, отражающий разные стадии в жизни героини. Постоянно повторяется только изумительное в своей простоте сравнение: «черные, как мокрая смородина, глаза» и еще характерная особенность: косящий взгляд. Сохранилось свидетельство, что однажды, во время работы над «Воскресением», выйдя из кабинета в столовую, Толстой воскликнул: «Нашел! — Как мокрая смородина». На первых страницах романа портрет К.М. выглядит так: «Все лицо женщины было той особенной белизны, которая бывает на лицах людей, проведших долгое время взаперти, и которая напоминает ростки картофеля в подвале. Такие же были и небольшие широкие руки и белая полная шея, видневшаяся из-за большого воротника халата. В лице этом поражали, особенно на матовой бледности лица, очень черные, блестящие, несколько подпухшие, но 193 очень оживленные глаза, из которых один косил немного. Она держалась очень прямо, выставляя полную грудь». В последний раз Нехлюдов видит К.М. «бодро шедшей по краю дороги с Симонсоном». В обрисовке героини Толстым применен новый, сравнительно с прежними романами, способ психологического раскрытия: «душевная жизнь, выражающаяся в сценах». Не внутренний монолог или диалог, но лаконичное внешнее выражение чувства: жест, мимика, взгляд, реплика, ее тональность и т.п.
Воскресение погубленной души К.М.- одна из центральных идей романа. В продолжение 10-летней творческой работы замысел сильно менялся. Толстой отметил в дневнике важное новое решение: начать роман не с истории Нехлюдова, а с сессии суда, т.е. с К.М.; потом понадобилось изменить тон, угол зрения, потому что «положительное», «предмет» — это жизнь народа, а господская жизнь — «отрицательное», «тень», и оттого следует серьезно описывать «ее», т.е. К.М., а Нехлюдова — иронически, с усмешкой. Отказался Толстой и от «благополучного» конца: по первоначальным планам К.М. становилась женой Нехлюдова, им удавалось уехать в Англию и там заниматься полезной деятельностью. В напечатанном тексте надежда на возрождение приходит с другой стороны: от новых друзей, сосланных в Сибирь революционеров, оценивших и полюбивших героиню не из эгоизма и не из раскаяния, а просто по-человечески. В третьей главе последней части романа о К.М. сказано: «Таких чудесных людей, как она говорила, как те, с которыми она шла теперь, она не только не знала, но и не могла себе и представить <…>. Она очень легко и без усилия поняла мотивы, руководившие этими людьми, и, как человек из народа, вполне сочувствовала им. Она поняла, что люди эти шли за народ, против господ; и то, что люди эти сами были господа и жертвовали своими преимуществами, свободой и жизнью за народ, заставляло ее особенно ценить этих людей и восхищаться ими».
Конечно, в романе «Воскресение» Толстой не стремился к оправданию революционной борьбы и не с нею связывал надежды на справедливое переустройство общества. Наиболее активные из революционеров обрисованы резко критически. Но Мария Павловна Щетинина и Симонсон, в сущности далекие от революционерства и нравственно безупречно чистые, особенно сильно повлияли на К.М. Неудивительно в этой связи, что в статье «Душа русской литературы» немецкая социал-демократка Роза Люксембург вдохновенно писала: «Русский художник видит в проститутке не «падшую», а человека, душа которого, страдания и внутренняя борьба требуют от него, художника, глубочайшего сострадания. Он облагораживает проститутку, дает ей удовлетворение за совершенное над ней обществом насилие, в споре за сердце мужчины он делает ее соперницей героинь, являющих собой образ самой чистой и нежной женственности; он увенчивает ее розами и возносит, как Магадэв баядеру, из чистилища разврата и душевных страданий на высоты нравственной чистоты и женского героизма».
Особую судьбу образ К.М. имел в Японии. Театральная инсценировка 1914 года, где герой и героиня исполняли «Песню Катюши» («Катюша, родная, печально расставаться…»), захватила всю страну. Повсюду распевали эту печальную, трогательно-наивную песню; вошла в моду прическа «Катюша» (прямой пробор), именем Катюши называли шпильку для волос, расческу, обручальное кольцо, существовала даже игра под названием «Катюша».
Л.О.Пастернак, иллюстратор «Воскресения», представил несколько прекрасных изображений К.М. По роману «Воскресение» было множество театральных инсценировок (в России наиболее знаменит спектакль МХАТа 1930 г.) и экранизаций.
Лит.: Люксембург Р. Душа русской литературы
//Роза Люксембург о литературе. М, 1961; Зайденш-нур Э.Е. Портрет Катюши Масловой. К лаборатории творчества Толстого
//Сборник Государственного Толстовского музея. М., 1937; Опульская Л.Д. Психологический анализ в романе «Воскресение»
//Толстой — художник. Сборник статей. М., 1961; Ре-хо К. К истории восприятия романа «Воскресение» в Японии
//Роман Л.Н.Толстого «Воскресение». Ис-торико-функциональное исследование. М., 1991.
Л.Д.Громова-Опульская
Образ Катюши Масловой в романе «Воскресение» Толстого
Катюша любила Нехлюдова. Ее любовь к нему была для нее счастьем. По Толстому, истинная любовь чиста и невинна и является вместе с тем любовью ко всем людям и к Богу. Но человек, которого она любила, которому безгранично доверяла, которого считала лучшим из людей, соблазнил и обманул ее. Катюша, особенно после темной осенней дождливой ночи, когда она бежала на станцию, чтобы увидеться с Нехлюдовым, перестала верить в добро и справедливость и убедилась в том, что все живут по закону эгоизма: «Все жили только для себя, для своего удовольствия, и все слова о Боге и добре были обман». Убедившись, что все живут по закону эгоизма, Катюша тоже начала жить так. Одной из главных причин, побудивших ее поступить в дом терпимости, было то, «что сыщица сказала ей, что платья она может заказывать себе, какие только пожелает». И во время первого свидания с Нехлюдовым в тюрьме Катюша думает, «чем бы воспользоваться от него», и просит у него денег. Вначале искупающий свою вину Нехлюдов был для Катюши «только богатый господин, которым можно и должно воспользоваться и с которым могли быть только такие отношения, как и со всеми мужчинами».
Толстой показывает, как общество неумолимо толкает Катюшу на путь преступления. Но автор «Воскресения» не снимает вины и со своей героини, которая предпочитает дом терпимости каторжному труду прачек. С точки зрения повествователя, Катюша, поступив в дом терпимости, становится на путь «хронического преступления заповедей божеских и человеческих», однако общество и государство не считают ее при этом преступницей.
Она стала проституткой, приговоренной к каторге, и при этом не считала себя виновной. Однако, перестав верить в добро и справедливость, Катюша не утратила доброты, чувства справедливости, доверия к людям. Чтобы примириться с той жизнью, какая ей выпала на долю, она постаралась забыть свою любовь и счастье, ибо жить с этими воспоминаниями было нельзя. Поэтому она вначале сопротивляется усилиям Нехлюдова возродить ее, сделать ее прежней Катюшей. Возрождение связано для нее с воспоминаниями прошлого, а ей это мучительно.
Катюша вначале не может простить Нехлюдова, поэтому она в исступлении кричит ему в ответ на его предложение выйти за него замуж: «Ты мной в этой жизни услаждался, мной же хочешь и на том свете спастись!» Но затем в ней пробуждается былое чувство к раскаявшемуся Нехлюдову. Она вновь любит его и поэтому старается делать все, как он хочет: бросила курить, пить, стала работать в больнице. В романе «Воскресение» большую роль играет тема памяти. Чем ближе герои Толстого к идеалу, тем они сознательней живут, тем интенсивней вспоминают и переосмысливают свое прошлое. Под влиянием Нехлюдова Катюша начинает переоценивать свое прошлое. В ней воскресает заглохшее чувство стыда, чувство женственности. Катюша думает не о себе, не о своем счастье, а о счастье Нехлюдова, поэтому она не может принять его жертвы.
Источник: Тусичишный А.П. Русская литература второй половины XIX века — М. : ФЛИНТА, 2013
«Катюша Маслова»
КАТЮША МАСЛОВА — героиня романа Л.Н.Толстого «Воскресение» (1889-1899). «Дочь незамужней дворовой женщины, жившей при своей матери-скотнице в деревне у двух сестер барышень-помещиц». Барышни-помещицы воспитали девочку и сделали своей горничной: «из девочки, когда она выросла, вышла полугорничная, полувоспитанница. Ее и звали так средним именем — не Катька и не Катенька, а Катюша». В 16 лет она влюбилась в Нехлюдова, когда тот приезжал к теткам; играя в горелки, они нечаянно поцеловались за кустом сирени. Это был чистый поцелуй, как и христосованье в Светлое Христово Воскресенье. Но как раз в пасхальные дни, оказавшись в деревне по дороге на войну, Нехлюдов соблазнил К.М. и, сунув в последний день сторублевую бумажку, уехал. Тетушки прогнали ее, родившийся ребенок, отправленный в воспитательный дом, умер, а К.М. пошла по рукам и вскоре очутилась в публичном доме, переменив даже имя. Роман начинается с того, что ее, обвиненную в отравлении купца, ведут в суд. Там и происходит ее новая встреча с Нехлюдовым, находящимся в числе присяжных заседателей. Ей было в это время 26 лет. Можно определенно сказать, что любовь создателя романа отдана К.М., а не главному герою, казалось бы, более близкому автору. Образ Нехлюдова холоден, рассудочен, в то время как ее история написана горячо и эмоционально. Внутренняя симпатия, сердечный интерес видны с самого начала, в портретных зарисовках героини (над этим словесным портретом Толстой много работал, переделывая его двадцать раз). Это не статичный, а движущийся портрет, отражающий разные стадии в жизни героини. Постоянно повторяется только изумительное в своей простоте сравнение: «черные, как мокрая смородина, глаза» и еще характерная особенность: косящий взгляд. Сохранилось свидетельство, что однажды, во время работы над «Воскресением», выйдя из кабинета в столовую, Толстой воскликнул: «Нашел! — Как мокрая смородина». На первых страницах романа портрет К.М. выглядит так: «Все лицо женщины было той особенной белизны, которая бывает на лицах людей, проведших долгое время взаперти, и которая напоминает ростки картофеля в подвале. Такие же были и небольшие широкие руки и белая полная шея, видневшаяся из-за большого воротника халата. В лице этом поражали, особенно на матовой бледности лица, очень черные, блестящие, несколько подпухшие, но 193 очень оживленные глаза, из которых один косил немного. Она держалась очень прямо, выставляя полную грудь». В последний раз Нехлюдов видит К.М. «бодро шедшей по краю дороги с Симонсоном». В обрисовке героини Толстым применен новый, сравнительно с прежними романами, способ психологического раскрытия: «душевная жизнь, выражающаяся в сценах». Не внутренний монолог или диалог, но лаконичное внешнее выражение чувства: жест, мимика, взгляд, реплика, ее тональность и т.п.
Воскресение погубленной души К.М.— одна из центральных идей романа. В продолжение 10-летней творческой работы замысел сильно менялся. Толстой отметил в дневнике важное новое решение: начать роман не с истории Нехлюдова, а с сессии суда, т.е. с К.М.; потом понадобилось изменить тон, угол зрения, потому что «положительное», «предмет» — это жизнь народа, а господская жизнь — «отрицательное», «тень», и оттого следует серьезно описывать «ее», т.е. К.М., а Нехлюдова — иронически, с усмешкой. Отказался Толстой и от «благополучного» конца: по первоначальным планам К.М. становилась женой Нехлюдова, им удавалось уехать в Англию и там заниматься полезной деятельностью. В напечатанном тексте надежда на возрождение приходит с другой стороны: от новых друзей, сосланных в Сибирь революционеров, оценивших и полюбивших героиню не из эгоизма и не из раскаяния, а просто по-человечески. В третьей главе последней части романа о К.М. сказано: «Таких чудесных людей, как она говорила, как те, с которыми она шла теперь, она не только не знала, но и не могла себе и представить . Она очень легко и без усилия поняла мотивы, руководившие этими людьми, и, как человек из народа, вполне сочувствовала им. Она поняла, что люди эти шли за народ, против господ; и то, что люди эти сами были господа и жертвовали своими преимуществами, свободой и жизнью за народ, заставляло ее особенно ценить этих людей и восхищаться ими».
Конечно, в романе «Воскресение» Толстой не стремился к оправданию революционной борьбы и не с нею связывал надежды на справедливое переустройство общества. Наиболее активные из революционеров обрисованы резко критически. Но Мария Павловна Щетинина и Симонсон, в сущности далекие от революционерства и нравственно безупречно чистые, особенно сильно повлияли на К.М. Неудивительно в этой связи, что в статье «Душа русской литературы» немецкая социал-демократ-ка Роза Люксембург вдохновенно писала: «Русский художник видит в проститутке не «падшую», а человека, душа которого, страдания и внутренняя борьба требуют от него, художника, глубочайшего сострадания. Он облагораживает проститутку, дает ей удовлетворение за совершенное над ней обществом насилие, в споре за сердце мужчины он делает ее соперницей героинь, являющих собой образ самой чистой и нежной женственности; он увенчивает ее розами и возносит, как Магадэв баядеру, из чистилища разврата и душевных страданий на высоты нравственной чистоты и женского героизма».
Особую судьбу образ К.М. имел в Японии. Театральная инсценировка 1914 года, где герой и героиня исполняли «Песню Катюши» («Катюша, родная, печально расставаться…»), захватила всю страну. Повсюду распевали эту печальную, трогательно-наивную песню; вошла в моду прическа «Катюша» (прямой пробор), именем Катюши называли шпильку для волос, расческу, обручальное кольцо, существовала даже игра под названием «Катюша».
Л.О.Пастернак, иллюстратор «Воскресения», представил несколько прекрасных изображений К.М. По роману «Воскресение» было множество театральных инсценировок (в России наиболее знаменит спектакль МХАТа 1930 г.) и экранизаций.
LiveInternetLiveInternet
Немного лирики. В июне 1887 года Анатолий Фёдорович Кони рассказал при Толстом историю о том, как один из присяжных заседателей во время суда узнал в обвиняемой в краже проститутке ту женщину, которую он когда-то соблазнил. Эта женщина представляла собой проститутку самого низкого разряда, с изуродованным болезнью лицом. Но соблазнитель, вероятно когда-то любивший её, решил на ней жениться и много хлопотал. Подвиг его не получил завершения: женщина умерла в тюрьме. Впечатлённый всем этим, Лев Толстой попросил Кони отдать тему ему. Он начал развертывать жизненную ситуацию в конфликт, и эта работа заняла несколько лет писательского труда и раздумий. В романе «Воскресение» реальная история совершенно переосмыслена. С самого начала работы над романом, Толстой приближает материал, делая его более личным, а персонажи более понятными для себя. Таким образом, сцена соблазнения Катюши создается Толстым уже на основе личных воспоминаний о своей юношеской связи с горничной по имени Гаша, жившей в доме его тётки. Незадолго до смерти, Толстой рассказал своему биографу П. И. Бирюкову о «преступлении», которое он совершил в молодости, соблазнив Гашу: «…она была невинна, я её соблазнил, её прогнали, и она погибла». Более того, образ Нехлюдова принято считать автобиографичным еще и потому, что он отражает перемену во взглядах самого Толстого в восьмидесятых годах, и литературное желание жениться на Масловой — момент его теории «опрощения». Приобщение к Евангелию в конце романа и вовсе типичная толстовщина.
А знаете ли вы сколько раз была перенесена на экран история Толстого про Катюшу Маслову? Лично я насчитала пока 20, из которых пальму первенства по количеству держат американцы, правда все они ограничиваются 30-ми годами прошлого столетия, но факт остается фактом. По нисходящей востребованность в пересказе «Воскресения» у итальянцев. На родине же роман экранизировался трижды, причем первые два фильма еще в Российской Империи.
Пожалуй, вы уже догадались по аналогии с «Каренина и Вронский. Первая встреча», грядет этакая «каталогизация» киновоплощений Катюши Масловой и князя Нехлюдова. А так как в свободном доступе адаптаций «Воскресения», которые можно посмотреть, раз–два и обчелся, то недостающие будут по возможности представлены хотя бы несколькими кадрами или просто портретами исполнителей главных ролей.
Поехали! ©
1. 1909 — Воскресение / Resurrection /США
Режиссёр – Дэвид Гриффит
Катюша Маслова – Флоренс Лоуренс
Дмитрий Нехлюдов – Артур Джонсон
Первая киноадаптация «Воскресения» пришлась на пору Великого Немого. Понятное дело, что 12 минут экранного времени не претендуют на достоверное отображение духовного роста героев, без слов к тому же). Поэтому просто фрагментарные картинки «краткого содержания» по форме, но не по содержанию. Раскадрирован почти весь фильм )
Тут все понятно и без комментариев. Сцена соблазнения Катюши Нехлюдовым.
Работа в «заведении». Катерина среди товарок.
– В каком заведении?
– Вы сами знаете, в каком
Сцена в суде. Нехлюдов узнает в подсудимой Катюшу Маслову, которую соблазнил 10 лет назад да бросил. Естественно, пугается быть узнанным обратной стороной.
После суда Нехлюдов навещает Катерину в тюрьме, чтобы попытаться спасти её с помощью религии. Она сначала его не признает и пускает все свое профессиональное обаяние, чтоб очаровать офицера. Нехлюдов раскрывается перед ней. За что и получает тумаков, и изгоняется из камеры.
Но раз ружье Библия появляется в кадре, то последует и «выстрел».
А за это время, обив пороги многочисленных инстанций, князь Дмитрий добивается помилования Масловой, о чем ей и сообщает на этапе.
В общем, все свободны и счастливы. С Богом.
2. 1909 — Воскрешение / Россия
Пока нет никакой информации.
3. 1912 — Воскресение / Resurrection /США
Катюша Маслова – Бланш Уолш
Один из первых фильмов, основанной в 1912 году Адольфом Цукором, кинокомпании Famous Players Film Company, которая переросла в более привычную нам Paramount Pictures. Бланш Уолш первой из крупнейших бродвейских звезд сыграла в 40-минутном фильме. Роль Катюши Масловой была первой и последней её киноролью, в том же году актриса скоропостижно скончалась от болезни почек.
4. 1915 — Воскресение женщины / A Woman’s Resurrection / США
Режиссёр – Гордон Эдвардс
Катюша Маслова – Бетти Нансен
Дмитрий Нехлюдов – Уильям Дж. Келли
Будучи привезенной в Америку Fox Film Corporation, Бетти Нансен, которую называли не иначе как «Сара Бернар Дании», поначалу курсировала от одной романтической мелодрамы к другой. И только в своем пятом голливудском фильме Бетти достается серьезная драматическая роль Катюши Масловой.
Сложно судить об актерской игре и общем качестве фильма столетней давности, да и наверное не надо. Другое время, другие требования, иное восприятие. Тем более, что от всего фильма имеется один кадр сцены соблазнения князем Дмитрием горничной Катюши. Но стиль а – ля рюс доставляет)). Ну и само название смущает. Почему только женщины, если Толстой четко прописал и воскресение Нехлюдова …
5. 1915 — Катюша Маслова / Россия
Режиссёр – Пётр Чардынин
Катюша Маслова – Наталья Лисенко
Дмитрий Нехлюдов – Николай Радин
Про исполнительницу роли Катюши Масловой можно сказать кратко, но емко – русская и французская актриса, звезда немого кино, популярность которой была сопоставима с популярностью Веры Холодной. К моменту съемок в «Катюше Масловой» уже рассталась после кратковременного брака с Николаем Радиным (Казанковым), который исполнил роль Дмитрия Нехлюдова.
6. 1917 — Воскресение / Resurrezione / Италия
Режиссёр – Марио Казерини
Катюша Маслова – Мария Якобини
Дмитрий Нехлюдов – Андре Хабай
Теперь уже итальянская пара главных героев «Воскресения». Ну а что, чисто визуально эпично – драматично, как раз в духе Великого Немого. Иной информации о фильме больше нет.
7. 1918 — Воскресение / Resurrection / США
Режиссёр – Эдвард Хосе
Катюша Маслова – Полин Фредерик
Дмитрий Нехлюдов – Роберт Эллиотт
Этой адаптации можно считать повезло, бо как сохранились кадры в журнальной статье об этом фильме, которые позволяют хоть как – то судить о происходящем такому любопытствующему зрителю. История повторяется снова и снова.
Сначала пред нами предстает Катюша, этакая славная горничная, кормящая птичек. Без кокошника, и то хорошо)
Гости дорогие пожаловали, племянничек с другом до тетушек доехал.
Скоро будет «и заверте …»
А вот и плоды. Или ягодки? Или цветочки?
«Вино и мужчины – это моя атмосфэра»
Нехлюдов спасает Катюшу, а заодно и самого себя.
Упоминание в главных ролях Симонсона ( aka Джон Сейнпол) дает надежду на то, что этот 50–минутный фильм не ограничивается лишь историей взаимоотношений Маслова – Нехлюдов, а более глубже раскрывает основной посыл романа.
8. 1923 — Воскресение / Resurrection / Франция
Режиссёр – Марсель Л’Эрбье
Катюша Маслова – Эмми Линн
Нехлюдов – Йори Сарно
Фильм – призрак. Достоверно известно лишь одно: к 1923 году из–за художественных и финансовых разногласий режиссер покидает кинокомпанию Гомон (Gaumont) и основывает свою собственную. Первым его фильмом была адаптация «Воскресения» Толстого. Однако проект был заброшен, когда Л’Эрбье заразился брюшным тифом и был в критическом состоянии в течение нескольких недель.
Роль Катюши Масловой исполняла ( или должна была исполнять) Эмми Линн. Кадр из другой её роли, но очень отражает суть кающейся грешницы.
9. 1923 — Воскресение / Auferstehung / Германия
Режиссёр – Фридрих Зелник
Катюша Маслова – Лия Мара
Нехлюдов – Рудольф Форстер
Лия Мара (урожденная Александра Гудович), немецкая актриса немого кино, наибольшего успеха достигла, снимаясь в фильмах своего мужа Фридриха Зелника.
10. 1927 — Воскресение / Resurrection / США
Режиссёр – Эдвин Карев
Катюша Маслова – Долорес дель Рио
Дмитрий Нехлюдов – Род Ла Рок
Полнометражный немой фильм длительностью 100 минут. Долорес дель Рио – мексиканская актриса, снискавшая популярность в Голливуде, чудо как хороша в роли Катюши Масловой. И Род Ла Рок, ну как есть соблазнитель коварный)
Вышла в коридор и говорю Симону Михайловичу: «Хоть бы отпустил меня. Устала». А Симон Михайлович говорит: «Он и нам надоел. Мы хотим ему порошков сонных дать; он заснет, тогда уйдешь». Я говорю: «Хорошо». Я думала, что это не вредный порошок. Он и дал мне бумажку.
Илья Львович Толстой снялся в этом фильме в роли Старого философа. Скорее всего он и был проповедником папенькиных идей в романе вместо «секвестированного» Симонсона.
Он же был и одним из сценаристов, адаптировавших роман для экрана.
🗹Милые киски встречаются с приятными мужчинами, проверенные индивидуалки в Ялте, для самого приятного времяпровождения. Определяйтесь по ценовым показателям, которые указаны в каждой анкете проститутки. Изящные проверенные индивидуалки в Ялте, горячие и прелестные, они такие игривые и профессиональные, что тебе обязательно захочется секса. Не отказывай себе в удовольствии.