Психологический портрет и речевая характеристика в романе «Отцы и дети» Тургенева И.С.


Психологический портрет и речевая характеристика в романе «Отцы и дети» Тургенева И.С.

Огромную роль при создании образа играет у Тургенева психологический портрет героя. Мы сразу можем составить себе представление о характере Базарова по его внешности. Одет он крайне непритязательно — в “длинный балахон с кистями”. Лицо у него “длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заостренным носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум”. “Его темно-белокурые волосы, длинные и густые, не скрывали крупных выпуклостей просторного черепа”. Перед нами не только законченный портрет, но уже и почти полное описание характера: плебейское происхождение и вместе с тем гордость и спокойная самоуверенность в себе, сила и резкость, необыкновенный ум и вместе с тем нечто звериное, хищное, сказавшееся в заостренном книзу носе и зеленоватых глазах. Герой еще не произнес ни слова (“Тонкие губы Базарова чуть тронулись; но он ничего не отвечал” — так нам сразу дается представление о его немногословности, идущей как от ума, так и от неизменного пренебрежения к собеседнику), но уже намечены все основные его черты. Совсем иначе, но тоже через портрет обрисовывается Тургеневым характер Павла Петровича Кирсанова: “На вид ему было лет сорок пять: его коротко остриженные седые волосы отливали темным блеском, как новое серебро; лицо его, желчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и легким резцом, являло следы красоты замечательной: особенно хороши были глаза”. Тургенев замечает даже такую неуловимую деталь: “Весь облик Аркадиева дяди, изящный и породистый, сохранил юношескую стройность и то стремление вверх, которое большею частию исчезает после двадцатых годов”.

Образ Кирсанова создается в первую очередь через описание его одежды, необыкновенно подробное и красноречивое, в чем ощущается легкая ирония автора по отношению к герою: “Но нем был изящный утренний, в английском вкусе, костюм; на голове красовалась маленькая феска. Эта феска и небрежно повязанный галстучек намекали на свободу деревенской жизни; но тугие воротнички рубашки, правда, не белой, а пестренькой, как оно и следует для утреннего туалета, с обычной неумолимостью упирались в выбритый подбородок”. Для характеристики героя Тургенев пользуется даже синтаксисом фразы, подчеркивая плавность и медлительность движений героя длинным, усложненным, но безукоризненно правильным периодом: “Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, руку, казавшуюся еще красивей от снежной белизны рукавчика, застегнутого одиноким крупным опалом, и подал ее племяннику”. Нетрудно заметить, что рука здесь описывается, будто некое дорогое изделие тонкой работы. Вскоре Базаров прямо реализует это сравнение саркастическим замечанием: “Щегольство какое в деревне, подумаешь! Ногти-то, ногти, хоть на выставку посылай!”

Но ничто, пожалуй, так ярко не характеризует героев, как их язык. Различные интонационные оттенки воссоздают сложную гамму переживаний героев, а выбор лексики характеризует их социальное положение, круг занятий и даже эпоху, к которой они принадлежат. К примеру, Павел Петрович употребляет, когда сердится, в своей речи “эфто” вместо “это”, и “в этой причуде сказывался остаток преданий александровского времени. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли, одни — эфто, другие — эхто: мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами”. Или другой пример: слово “принцип” Павел Петрович “выговаривал мягко, на французский манер”, как “принсмп”, а «Аркадий, напротив, произносил “прынцип”, налегая на первый слог», из чего становится ясно, что герои, принадлежа к различным поколениям, воспринимают это слово в совершенно разных культурных контекстах и потому вряд ли придут к взаимопониманию. Не случайно после спора с Базаровым Павел Петрович взволнованно говорит брату: “…мы с тобой гораздо правее этих господчиков, хотя выражаемся, может быть, несколько устарелым языком, vieilli…”

У каждого из героев своя неповторимая и легко узнаваемая манера выражаться, сразу раскрывающая его индивидуальность. Так, при первом же разговоре с Павлом Петровичем Базаров оскорбляет последнего даже не самим смыслом слов, вполне нейтральным, а отрывистостью интонации и “коротким зевком”, с которыми они были произнесены: “Он… отвечал отрывисто и неохотно, и в звуке его голоса было что-то грубое, почти дерзкое”. Базаров говорит мало, но необычайно веско, поэтому его речь тяготеет к афористичности (“Рафаэль гроша ломаного не стоит”, “Я ничьих мнений не разделяю; я имею свои”, “русский человек только тем и хорош, что о себе прескверного мнения” и т.д.). Для разгрома противника он любит ставить его фразы в сниженный контекст, как бы примеряя их к реальной жизни: “Вы, я надеюсь, не нуждаетесь в логике для того, чтобы положить себе кусок хлеба в рот, когда вы голодны. Куда нам до этих отвлеченностей!” Или: “Она так холодно и строго себя держит. <…> В этом-то самый вкус и есть. Ведь ты любишь мороженое?” (То есть он прибегает в споре к классической форме притчи, традиционной риторической фигуре, приближающейся по типу к евангельским. Это тоже не случайно, поскольку Базаров любит брать на себя роль мудреца и первооткрывателя нового жизненного учения). Очень часто он прибегает также к народным выражениям: “Только бабушка еще надвое сказала”, “От копеечной свечи… Москва сгорела”, “Русский мужик Бога слопает”, чем хочет подчеркнуть свою демократичность и близость к народу.

Павел Петрович выражается всегда изысканно вежливо, даже когда ненавидит собеседника: “Это совершенно другой вопрос. Мне вовсе не приходится объяснять вам теперь, почему я сижу сложа руки, как вы изволите выражаться.” Или: “Вы продолжаете шутить… но после любезной готовности, оказанной вами, я не имею права быть на вас в претензии”. Этой “леденящей вежливостью” он может уничтожить любого, кроме Базарова.

Отец Базарова, когда хочет блеснуть своей образованностью перед Аркадием, выражается напыщенно и неудержимо старомодно, впадая в стиль прозы начала века: “Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушались провести короткое время под кровом хижины”.

Аркадий постоянно пытается попасть в тон Базарову, но Базаров только морщится от его псевдонигилистических фраз: от них для него веет “философией, то есть романтизмом”. Действительно, в силу своей романтической, поэтической натуры Аркадий любит звонкую, красивую фразу; даже провозглашая “страшные” отрицания, он не в силах удержаться от наивного самолюбования. Но особенно он “распускает крылья”, когда начинает говорить о поэзии или о природе: “Посмотри… сухой кленовый листок оторвался и падает на землю; его движения сходны с полетом бабочки. Не странно ли? Самое печальное и мертвое сходно с самым веселым и живым”, — что подает Базарову, считающему всякую звонкую фразу пустой, повод для насмешливой пародии: “О друг мой, Аркадий Николаич! — воскликнул Базаров, — об одном прошу тебя: не говори красиво… Говорить красиво — неприлично”. Этот спор о языке был первым серьезным разногласием, приведшим затем к разрыву двух приятелей.

Речь простых мужиков в романе нарочито грамматически неправильна и почти бессмысленна, что должно обличать полную неспособность народа сыграть позитивную роль в происходящем историческом переломе: «У первой избы стояли два мужика в шапках и бранились. “Большая ты свинья, говорил один другому, а хуже малого поросенка”. — “А твоя жена — колдунья”, — возражал другой». В другом месте в ответ на просьбу Базарова изложить свои воззрения на жизнь: “Ведь в вас, говорят, вся сила и будущность России… вы нам дадите и язык настоящий, и законы”, — мужик отвечает: “А мы могим… тоже, потому, значит… какой положен у нас, примерно, придел”. В общем, в ходе исторического спора между дворянами и разночинцами народ по-прежнему “безмолвствует”.

Особо значимо также и употребление иноязычной лексики. Павел Петрович постоянно переходит на французский язык, на котором ему было бы явно легче изъясняться (“общественному… bien public… общественному зданию”) и изредка на английский (“Будьте счастливы, друзья мои! Farewell!”). Базаров же, несмотря на свое знание иностранных языков, никогда не прибегает к ним в разговоре, только однажды в ответ на французскую фразу Павла Петровича он с подчеркнутой иронией вставляет в речь латинское выражение (“…Я намерен драться серьезно. A bon entendeur, salut! (имеющий уши да слышит!) О, я не сомневаюсь, что мы решились истреблять друг друга; но почему же не посмеяться и не соединить utile dulci (полезное с приятным)? Так-то: вы мне по-французски, а я вам по-латыни”). Отец Базарова тоже пытается вставлять в речь иностранные слова, немилосердно их при этом коверкая из-за незнания языков: “волату”, “анаматёр”, “оммфе”, “вертестергерр коллега” и т.д. Зато латынью и отец и сын владеют, будучи медиками, одинаково хорошо, но под конец этот “мертвый” язык начинает звучать поистине зловеще, когда умирающий Базаров хладнокровно просит вести консилиум не по-латыни; я ведь понимаю, что значит: jam moritur (уже умирает)”.

В речи дворян вообще в изобилии встречаются такие “европейские” слова, как аристократизм, либерализм, прогресс, принципы, в чем Базаров видит признак не их просвещенности, а их бесполезности: “Подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны”. Кроме того, само произношение этих модных “новых” слов может служить разграничением между “дворянами образованными, говорящими то с шиком, то с меланхолией о манципации (произнося ан в нос)”, и «дворянами необразованными, бесцеремонно бранящими “евту мунципацию”». Таким образом, и на уровне языка героев мы видим у Тургенева блестящее и органичное сопряжение личного с социальным, на котором построены все его романы.

Образ Евгения Базарова

Внешний облик«Высокого роста в длинном балахоне с кистями», «обнаженная красная рука». Лицо «длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заостренным носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету… оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум»
ПроисхождениеРазночинец: «У отца небольшое именьице. Он прежде полковым доктором», «Мой дед землю пахал»
Образование«Главный предмет его – естественные науки. Да он все знает. Он в будущем году хочет держать на доктора».
Отношение к воспитанию«Всякий человек сам себя воспитать должен»
Отношение к родителям«- Ты их любишь, Евгений? — Люблю, Аркадий».
Черты характераУм, сила воли, трудолюбие, сильно развитое самолюбие, умение подчинить себе других: «Базаров умен и знающ», «Жизнь в Марьине текла своим порядком: Аркадий сибаритствовал, Базаров работал»
Общественно-политические взгляды«Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы… подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны»; «Исправьте общество, болезней не будет», «Свобода, о которой хлопочет правительство, едва ли пойдет нам впрок.»
Особенности мировоззренияНигилист, вульгарный материалист: «Я уже доложил вам, что ни во что не верю», « — В теперешнее время полезнее всего отрицание – мы отрицаем. — Все? — Все. — Как? не только искусство, поэзию … но и … страшно вымолвить… — Все…»; «Достаточно одного человеческого экземпляра, чтобы судить обо всех других. Люди, что деревья в лесу; ни один ботаник не станет заниматься каждою отдельною березой».
Отношение к любви«И что за таинственные отношения между мужчиной и женщиной? Мы, физиологи, знаем, какие это отношения.»;«Это что за фигура?.. На остальных баб не похожа… У нее такие плечи, каких я не видывал давно…»; «Этакое богатое тело!.. Хоть сейчас в анатомический театр.», «Баба с мозгом. Ну, и видала же она виды»; «Так знайте же, что я люблю вас, глупо, безумно…»
Отношение к природе, к искусству«Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта», «Рафаэль гроша медного не стоит…», «Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник»
Отношение народуКритическое отношение к недостаткам народа: «Что ж, коли он (народ) заслуживает презрения!», «Мужик наш рад самого себя обокрасть, чтобы только напиться дурману в кабаке.»
Особенности речи БазароваКраткость выражения, использование многочисленных пословиц и поговорок, афористичность речи, четкая формулировка мыслей, при необходимости обращение к формам ораторской речи, включение в речь научных терминов и понятий, резкая, отрывистая интонация

Спор между «отцами» и «детьми»

Направления в спореПавел Петрович, Николай Петрович КирсановыЕвгений Васильевич Базаров
О роли аристократии«Я уважаю аристократов <?…> Они не уступают иоты от прав своих, и потому они уважают права других; они требуют исполнения обязанностей в отношении к ним, и поэтому они сами исполняют свои обязанности»; «…Аристократизм – принсип, а без принсипов жить в наше время могут одни безнравственные или пустые люди».«Дрянь, аристократишко»; «…Вы вот уважаете себя и сидите сложа руки; какая ж от этого польза для bien public»; «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы… подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны».
О нигилизме«Вы все отрицаете, или, выражаясь точнее, вы все разрушаете… Да ведь надобно же и строить.»«Сперва нужно место расчистить»; «В теперешнее время полезнее всего отрицание – мы отрицаем,»
О русском крестьянстве«Нет, русский народ не такой, каким вы его воображаете. Он свято чтит предания, он – патриархальный, он не может жить без веры…»«Русский человек только тем и хорош, что он сам о себе прескверного мнения»; «Народ полагает, что, когда гром гремит, это Илья-пророк в колеснице по небу разъезжает. Что ж? мне соглашаться с ним?»; «Вы порицаете мое направление, а кто вам сказал, что оно во мне случайно, что оно не вызвано тем самым народным духом, во имя которого вы так ратуете.»
Об отношении к искусству и природеУмение ценить красоту природы и искусства – непременное условие для развития личности. «Вы, стало быть, искусства не признаете?»Отвергает самоценность искусства, по отношению к природе выдвигает принцип полезности природе.

Восприятие критикой образа Базарова

Две точки зрения

М. Антонович (журнал «Современник»). Статьи «Асмодей нашего времени», «Промахи», «Современные романы»
Трактовал образ Базарова как карикатуру на современную молодежь в образе «обжоры, болтуна и циника»
Д. Писарев «Базаров»
Раскрывает историческую значимость изображенного Тургеневым типа. Считал, что России на современном этапе ее развития необходимы такие люди, как Базаров: они критически относятся ко всему, что не проверено их личным опытом, привыкли полагаться только на себя, обладают разумом и волей

Система персонажей романа

Два лагеря

«Отцы» Старшее поколение«Дети» Младшее поколение
Николай Петрович Кирсанов; Павел Петрович Кирсанов; Родители Базарова (Василий Иванович и Арина Власьевна)Евгений Васильевич Базаров; Аркадий Николаевич Кирсанов; Кукшина Авдотья Никитишна; Виктор Ситников

Двойники Базарова

СитниковКукшина
Называет себя «старинным знакомым» Базарова и его учеником. Приверженность новым идеям носит у Ситникова показной характер: он одет в славянофильскую венгерку, на его визитных карточках, помимо французского, имеется и русский текст, выполненный славянской вязью. Ситников повторяет мысли Базарова, вульгаризируя и искажая их. В эпилоге Ситников «толчется в Петербурге и, по его уверениям, продолжает «дело» Базарова. <?…> Отец им помыкает по-прежнему, а жена считает его дурачком… и литератором»Причисляет себя к «эмансипированным дамам». Ее «волнуют» «женский вопрос», физиология, эмбриология, химия, воспитание и т. д. Развязна, вульгарна, глупа. В эпилоге: «Она теперь в Гейдельберге и изучает уже не естественные науки, но архитектуру, в которой, по ее словам, она открыла новые законы.Она по-прежнему якшается с студентами, особенно с молодыми русскими физиками и химиками, <?…> которые, удивляя на первых порах наивных немецких профессоров своим трезвым взглядом на вещи, впоследствии удивляют тех же самых профессоров своим совершенным бездействием и абсолютною ленью»
Двойники являются пародиями на Базарова, раскрывают слабые стороны его максималистского мировоззрения
Для Ситникова и Кукшиной модные идеи лишь способ выделиться. Составляют контраст Базарову, для которого нигилизм — осознанно выбранная позиция

Женские образы

Какую роль в раскрытии образа Базарова играют диалоги

Главным средством раскрытия характера нового героя в литературе можно считать диалог. Диалоги в романе- это прежде всего споры «отцов» и «детей», к которым автор причисляет Базарова.

Помимо оппозиционной точки зрения сама речь революционера-демократа необычна. Он разговаривает с интонацией сурового прокурора, допуская в своей речи насмешки и сарказм. Его речь отличается меткостью, простотой и лаконизмом. Она полностью лишена пафоса, высокопарности и иностранной лексики. Остроумие, находчивость, великолепное знание народного языка и умение владеть им, афористичность и лаконизм — черты, характеризующие речь Базарова. Он говорит как коренной русский, как истинный демократ, выходец из народа. В его устах так органически, так естественно звучит просторечие (чай, «чувствует мой нос, что тут что-то не ладно», ан нет, как бишь, плюхнуть и т.д.). Он часто употребляет пословицы и поговорки («Бабушка надвое сказала», «Шила в мешке не утаишь», «Земля не клином сошлась», «Взялся за гуж — не говори, что не дюж» ). Он и сам нередко создаёт выражения, родственные пословицам(«Решился всё косить — валяй и себе по ногам», «Наша пыль тебе глаза выест»). В речах Базарова проявляется свойственный ему чисто народный склад ума — трезвого, здравого, ясного. И Павлу Петровичу с ним не справиться. Даже Фенечка заметила это. «Я и не знаю, о чём у вас спор идёт, а вижу, что вы его и так вертите, и так…» — говорит она Базарову. Это истинно народная речь, и недаром она так нравится ямщикам. Демократизм героя обнаруживается и в его происхождении. Если один его дед — «секунд — майор какой-то», то другой — «землю пахал». И этим вторым дедом со стороны отца Базаров по-настоящему гордится, потому что это прошлое «укореняет» его в народной почве. В письме к К.К. Случевскому автор оценивал Базарова : «Он честен, правдив и демократ до конца ногтей». Россия знала немало таких Базаровых : ведь и Белинский, памяти которого посвящён роман, и Добролюбов, и Чернышевский прошли тяжёлую жизненную школу, с честью выдержав все испытания.

Естественно, что такого необычного героя братья Кирсановы приняли настороженно и неоднозначно. Николай Петрович «побаивался молодого «нигилиста» и сомневался в пользе его влияния на Аркадия», а Павел Петрович всеми силами души своей возненавидел Базарова, он считал его гордецом, нахалом ,циником, плебеем». Схватки Базарова с дядей Аркадия были неизбежны. Споры, «сшибка» характеров, особенно ярко представленные в десятой главе, выявляют непримиримость конфликта в романе, неповторимость противников, отражают идеологические схватки эпохи, запечатлённой в произведении. В этих схватках Павел Петрович горячится, нервничает, «наскакивает», наталкиваясь на невозмутимость, спокойствие, уверенность его оппонента. Хоть иногда в атаку и идёт «человек с душистыми усами», доминирует, лидирует в этих спорах всё-таки Базаров, критикуя консерватизм своего противника, барскую изнеженность, пустословие отечественных либералов, проявляя устремление к делу.

В сцене, где изображено особенно острое столкновение «уездного аристократа» и «нигилиста», герои ведут себя по-разному. Мастер диалога, Тургенев с помощью удачно найденного, выразительного слова, детали передаёт душевное состояние спорящих. Павел Петрович рвётся в бой: он «весь горел нетерпением»; в особенно острый момент «Павел Петрович так и дрогнул»и, наконец, не выдержав, «возопил». Базаров, напротив, произносит свои реплики «равнодушно», он возражает Павлу Петровичу, «лениво отхлёбывая глоток чаю». Слова о том, что он всё отрицает, Базаров говорит «с невыразимым спокойствием». В его голосе звучат душевная сила, уверенность в своей правоте.

Он как истинный демократ не приемлет англоманства Павла Петровича, который постоянно употребляет выражения, подчёркивающие благовоспитанность истинного аристократа, утончённость его обращения даже с теми, кого презирает. В сцене вызова на дуэль он говорит Базарову: «чувствительно вам обязан», «честь имею кланяться». Этот изысканный язык раздражает Базарова. «Соблаговолите выбрать»,- говорит Павел Петрович. «Соблаговоляю»,- иронизирует Базаров.

Раздражает Базарова и обилие иностранных выражений, которыми злоупотребляет старший Кирсанов: «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы … подумаешь, сколько иностранных…и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны».

Тургенев представляет читателю Базарова и как великолепного оратора. Так, в десятой главе Базаров выступает против пустословия либералов: «…болтать, всё только болтать о наших язвах не стоит труда, что это ведёт только к пошлости и доктринёрству; мы увидали, что и умники наши, так называемые передовые люди и обличители, никуда не годятся, что мы занимаемся вздором, толкуем о каком-то искусстве, бессознательном творчестве, о парламентаризме, об адвокатуре и чёрт знает о чём, когда дело идёт о насущном хлебе, когда грубейшее суеверие нас душит, когда все наши акционерные общества лопаются единственно от того, что оказывается недостаток в честных людях…» Если рассмотреть синтаксическое построение фраз Базарова, то можно убедиться в наличии таких конструкций как «Мы догадались», «мы увидали»; союзов и союзных слов: что и когда, убеждающих читателя в ораторских способностях Базарова. Тургенев не только позволяет своему герою иронизировать над своими противниками в спорах, отпускать шутки в их адрес, но и позволяет ему высказываться «во весь голос».

В спорах нигилиста Базарова и аристократа Кирсанова затронуты едва ли не все основные вопросы, по которым расходились во взглядах революционные демократы и либералы: о путях дальнейшего развития России, о ниспровержении основ самодержавно- крепостнического строя, о материализме, о значении науки, искусства, о народе. Его взгляды близки к словесной просветительской деятельности «Современника», которой занимались Чернышевский и Добролюбов в конце 50-х годов.

Именно с помощью диалога автор сумел отразить идейную борьбу, осветить актуальные проблемы своего времени с разных точек зрения. Диалог является важным средством раскрытия мировоззрения героев.

57. Кто из персонажей комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» вызвал у вас наибольший интерес? (

Гоголь неоднократно подчеркивал глубокое обобщающее содержание образов пьесы «Ревизор». Каждый из персонажей символизирует определённые отрицательные человеческие качества, так как автор «решился собрать все дурное» в данной комедии. Я бы хотела подробно проанализировать некоторых героев, образы которых больше всего заинтересовали меня. Прежде всего, поговорим об Иване Александровиче Хлестакове. Это «молодой человек лет двадцати трёх, тоненький, худенький; несколько приглуповат». Чиновники ошибочно принимают его за ревизора. Интересен тот факт, что Хлестаков никого не обманывает. Окружающие сами внушают себе, что именно этого человека они должны бояться. В подтверждение этому приведу слова Н.В. Гоголя: «Хлестаков вовсе не надувает, он не лгун по ремеслу … и уже сам почти верит тому, что говорят». Иван Александрович не задумывается о том, чтобы признаться, что он не является ревизором. Герой глуп, необразован и «без царя в голове», поэтому безрассудно наслаждается случайной удачей, «говорит и действует без всякого соображения» и не спешит уехать из города.

Образ этого персонажа собирательный, в литературе даже возникло понятие «хлестаковщина», образованное от его фамилии. Оно обозначает примитивных и простодушных людей, которые инфантильны, эгоистичны и привыкли приспосабливаться к чему-либо ради своего блага. Кроме того, обычно в произведениях русской литературы герои, вокруг которых происходит действие, являются положительными, но в пьесе «Ревизор» главный герой, Хлестаков, отрицательный. Он имеет свои пороки, как и остальные персонажи. Следующий, кто вызвал у меня интерес, это Христиан Иванович Гибнер, работающий уездным лекарем. Стоит заметить, что у этого персонажа говорящая фамилия. «Гибнер» образовано от слова «гибнуть». Это указывает на то, что пациенты у этого лекаря не получают хорошего лечения, и некоторые из них умирают из-за невылеченных болезней. А почему же так происходит? Дело в том, что Гибнер иностранец и «по-русски ни слова не знает». То, что врач не может говорить со своими пациентами, создает комический эффект в образе Христиана Ивановича. Этот герой, как и все остальные чиновники, изображён гротескно. Его халатное отношение к работе и абсолютное несоответствие должности чрезмерно преувеличены на грани с фантастикой. Автор использует гротеск не случайно, а для усиления сатиры в произведении. Так, мы четко и ясно видим воплощенные в образе персонажа главные отрицательные качества лекаря, иными словами, то каким врач не должен быть Теперь поговорим о городничем и его жене. Антон Антонович Сквозник-Дмухановский так же, как и Гибнер, обладает говорящей фамилией. Он «сквозной, продувной мужик», который давно привык брать взятки и на всём наживаться. Городничий решает большинство проблем с помощью денег. В его образе мы видим угасание духовных ценностей и стремление к материальным благам. Жена городничего, Анна Андреевна, «провинциальная кокетка», не имеет хорошего образования, она «воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах о своей кладовой и девичьей». Так же, как её муж, женщина лишена всякой духовности. На это указывает её вульгарная и скудная речь, а так же разговоры с дочерью (которая во многом похожа на «маменьку») сугубо о нарядах, богатой жизни и кокетничество. Анна Андреевна позволяет себе отвечать на ухаживания Хлестакова, при этом зная, что он нравится и её дочери. Так, в образе жены городничего мы видим женское тщеславие, эгоизм и безнравственность. Таким образом, в «Ревизоре» мы видим персонажей, являющихся собирательными образами общественных пороков. Каждый герой наделен своим кругом отрицательных качеств, которые автор доводит в произведении до предела. Кроме того, Гоголь намеренно изображает всех героев отрицательными и говорит, что единственное «честное, благородное лицо» в пьесе- это смех.

🗹

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: