Психологический портрет и речевая характеристика в романе «Отцы и дети» Тургенева И.С.
Огромную роль при создании образа играет у Тургенева психологический портрет героя. Мы сразу можем составить себе представление о характере Базарова по его внешности. Одет он крайне непритязательно — в “длинный балахон с кистями”. Лицо у него “длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заостренным носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум”. “Его темно-белокурые волосы, длинные и густые, не скрывали крупных выпуклостей просторного черепа”. Перед нами не только законченный портрет, но уже и почти полное описание характера: плебейское происхождение и вместе с тем гордость и спокойная самоуверенность в себе, сила и резкость, необыкновенный ум и вместе с тем нечто звериное, хищное, сказавшееся в заостренном книзу носе и зеленоватых глазах. Герой еще не произнес ни слова (“Тонкие губы Базарова чуть тронулись; но он ничего не отвечал” — так нам сразу дается представление о его немногословности, идущей как от ума, так и от неизменного пренебрежения к собеседнику), но уже намечены все основные его черты. Совсем иначе, но тоже через портрет обрисовывается Тургеневым характер Павла Петровича Кирсанова: “На вид ему было лет сорок пять: его коротко остриженные седые волосы отливали темным блеском, как новое серебро; лицо его, желчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и легким резцом, являло следы красоты замечательной: особенно хороши были глаза”. Тургенев замечает даже такую неуловимую деталь: “Весь облик Аркадиева дяди, изящный и породистый, сохранил юношескую стройность и то стремление вверх, которое большею частию исчезает после двадцатых годов”.
Образ Кирсанова создается в первую очередь через описание его одежды, необыкновенно подробное и красноречивое, в чем ощущается легкая ирония автора по отношению к герою: “Но нем был изящный утренний, в английском вкусе, костюм; на голове красовалась маленькая феска. Эта феска и небрежно повязанный галстучек намекали на свободу деревенской жизни; но тугие воротнички рубашки, правда, не белой, а пестренькой, как оно и следует для утреннего туалета, с обычной неумолимостью упирались в выбритый подбородок”. Для характеристики героя Тургенев пользуется даже синтаксисом фразы, подчеркивая плавность и медлительность движений героя длинным, усложненным, но безукоризненно правильным периодом: “Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, руку, казавшуюся еще красивей от снежной белизны рукавчика, застегнутого одиноким крупным опалом, и подал ее племяннику”. Нетрудно заметить, что рука здесь описывается, будто некое дорогое изделие тонкой работы. Вскоре Базаров прямо реализует это сравнение саркастическим замечанием: “Щегольство какое в деревне, подумаешь! Ногти-то, ногти, хоть на выставку посылай!”
Но ничто, пожалуй, так ярко не характеризует героев, как их язык. Различные интонационные оттенки воссоздают сложную гамму переживаний героев, а выбор лексики характеризует их социальное положение, круг занятий и даже эпоху, к которой они принадлежат. К примеру, Павел Петрович употребляет, когда сердится, в своей речи “эфто” вместо “это”, и “в этой причуде сказывался остаток преданий александровского времени. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли, одни — эфто, другие — эхто: мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами”. Или другой пример: слово “принцип” Павел Петрович “выговаривал мягко, на французский манер”, как “принсмп”, а «Аркадий, напротив, произносил “прынцип”, налегая на первый слог», из чего становится ясно, что герои, принадлежа к различным поколениям, воспринимают это слово в совершенно разных культурных контекстах и потому вряд ли придут к взаимопониманию. Не случайно после спора с Базаровым Павел Петрович взволнованно говорит брату: “…мы с тобой гораздо правее этих господчиков, хотя выражаемся, может быть, несколько устарелым языком, vieilli…”
У каждого из героев своя неповторимая и легко узнаваемая манера выражаться, сразу раскрывающая его индивидуальность. Так, при первом же разговоре с Павлом Петровичем Базаров оскорбляет последнего даже не самим смыслом слов, вполне нейтральным, а отрывистостью интонации и “коротким зевком”, с которыми они были произнесены: “Он… отвечал отрывисто и неохотно, и в звуке его голоса было что-то грубое, почти дерзкое”. Базаров говорит мало, но необычайно веско, поэтому его речь тяготеет к афористичности (“Рафаэль гроша ломаного не стоит”, “Я ничьих мнений не разделяю; я имею свои”, “русский человек только тем и хорош, что о себе прескверного мнения” и т.д.). Для разгрома противника он любит ставить его фразы в сниженный контекст, как бы примеряя их к реальной жизни: “Вы, я надеюсь, не нуждаетесь в логике для того, чтобы положить себе кусок хлеба в рот, когда вы голодны. Куда нам до этих отвлеченностей!” Или: “Она так холодно и строго себя держит. <…> В этом-то самый вкус и есть. Ведь ты любишь мороженое?” (То есть он прибегает в споре к классической форме притчи, традиционной риторической фигуре, приближающейся по типу к евангельским. Это тоже не случайно, поскольку Базаров любит брать на себя роль мудреца и первооткрывателя нового жизненного учения). Очень часто он прибегает также к народным выражениям: “Только бабушка еще надвое сказала”, “От копеечной свечи… Москва сгорела”, “Русский мужик Бога слопает”, чем хочет подчеркнуть свою демократичность и близость к народу.
Павел Петрович выражается всегда изысканно вежливо, даже когда ненавидит собеседника: “Это совершенно другой вопрос. Мне вовсе не приходится объяснять вам теперь, почему я сижу сложа руки, как вы изволите выражаться.” Или: “Вы продолжаете шутить… но после любезной готовности, оказанной вами, я не имею права быть на вас в претензии”. Этой “леденящей вежливостью” он может уничтожить любого, кроме Базарова.
Отец Базарова, когда хочет блеснуть своей образованностью перед Аркадием, выражается напыщенно и неудержимо старомодно, впадая в стиль прозы начала века: “Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушались провести короткое время под кровом хижины”.
Аркадий постоянно пытается попасть в тон Базарову, но Базаров только морщится от его псевдонигилистических фраз: от них для него веет “философией, то есть романтизмом”. Действительно, в силу своей романтической, поэтической натуры Аркадий любит звонкую, красивую фразу; даже провозглашая “страшные” отрицания, он не в силах удержаться от наивного самолюбования. Но особенно он “распускает крылья”, когда начинает говорить о поэзии или о природе: “Посмотри… сухой кленовый листок оторвался и падает на землю; его движения сходны с полетом бабочки. Не странно ли? Самое печальное и мертвое сходно с самым веселым и живым”, — что подает Базарову, считающему всякую звонкую фразу пустой, повод для насмешливой пародии: “О друг мой, Аркадий Николаич! — воскликнул Базаров, — об одном прошу тебя: не говори красиво… Говорить красиво — неприлично”. Этот спор о языке был первым серьезным разногласием, приведшим затем к разрыву двух приятелей.
Речь простых мужиков в романе нарочито грамматически неправильна и почти бессмысленна, что должно обличать полную неспособность народа сыграть позитивную роль в происходящем историческом переломе: «У первой избы стояли два мужика в шапках и бранились. “Большая ты свинья, говорил один другому, а хуже малого поросенка”. — “А твоя жена — колдунья”, — возражал другой». В другом месте в ответ на просьбу Базарова изложить свои воззрения на жизнь: “Ведь в вас, говорят, вся сила и будущность России… вы нам дадите и язык настоящий, и законы”, — мужик отвечает: “А мы могим… тоже, потому, значит… какой положен у нас, примерно, придел”. В общем, в ходе исторического спора между дворянами и разночинцами народ по-прежнему “безмолвствует”.
Особо значимо также и употребление иноязычной лексики. Павел Петрович постоянно переходит на французский язык, на котором ему было бы явно легче изъясняться (“общественному… bien public… общественному зданию”) и изредка на английский (“Будьте счастливы, друзья мои! Farewell!”). Базаров же, несмотря на свое знание иностранных языков, никогда не прибегает к ним в разговоре, только однажды в ответ на французскую фразу Павла Петровича он с подчеркнутой иронией вставляет в речь латинское выражение (“…Я намерен драться серьезно. A bon entendeur, salut! (имеющий уши да слышит!) О, я не сомневаюсь, что мы решились истреблять друг друга; но почему же не посмеяться и не соединить utile dulci (полезное с приятным)? Так-то: вы мне по-французски, а я вам по-латыни”). Отец Базарова тоже пытается вставлять в речь иностранные слова, немилосердно их при этом коверкая из-за незнания языков: “волату”, “анаматёр”, “оммфе”, “вертестергерр коллега” и т.д. Зато латынью и отец и сын владеют, будучи медиками, одинаково хорошо, но под конец этот “мертвый” язык начинает звучать поистине зловеще, когда умирающий Базаров хладнокровно просит вести консилиум не по-латыни; я ведь понимаю, что значит: jam moritur (уже умирает)”.
В речи дворян вообще в изобилии встречаются такие “европейские” слова, как аристократизм, либерализм, прогресс, принципы, в чем Базаров видит признак не их просвещенности, а их бесполезности: “Подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны”. Кроме того, само произношение этих модных “новых” слов может служить разграничением между “дворянами образованными, говорящими то с шиком, то с меланхолией о манципации (произнося ан в нос)”, и «дворянами необразованными, бесцеремонно бранящими “евту мунципацию”». Таким образом, и на уровне языка героев мы видим у Тургенева блестящее и органичное сопряжение личного с социальным, на котором построены все его романы.
Образ Евгения Базарова
Внешний облик | «Высокого роста в длинном балахоне с кистями», «обнаженная красная рука». Лицо «длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заостренным носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету… оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум» |
Происхождение | Разночинец: «У отца небольшое именьице. Он прежде полковым доктором», «Мой дед землю пахал» |
Образование | «Главный предмет его – естественные науки. Да он все знает. Он в будущем году хочет держать на доктора». |
Отношение к воспитанию | «Всякий человек сам себя воспитать должен» |
Отношение к родителям | «- Ты их любишь, Евгений? — Люблю, Аркадий». |
Черты характера | Ум, сила воли, трудолюбие, сильно развитое самолюбие, умение подчинить себе других: «Базаров умен и знающ», «Жизнь в Марьине текла своим порядком: Аркадий сибаритствовал, Базаров работал» |
Общественно-политические взгляды | «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы… подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны»; «Исправьте общество, болезней не будет», «Свобода, о которой хлопочет правительство, едва ли пойдет нам впрок.» |
Особенности мировоззрения | Нигилист, вульгарный материалист: «Я уже доложил вам, что ни во что не верю», « — В теперешнее время полезнее всего отрицание – мы отрицаем. — Все? — Все. — Как? не только искусство, поэзию … но и … страшно вымолвить… — Все…»; «Достаточно одного человеческого экземпляра, чтобы судить обо всех других. Люди, что деревья в лесу; ни один ботаник не станет заниматься каждою отдельною березой». |
Отношение к любви | «И что за таинственные отношения между мужчиной и женщиной? Мы, физиологи, знаем, какие это отношения.»;«Это что за фигура?.. На остальных баб не похожа… У нее такие плечи, каких я не видывал давно…»; «Этакое богатое тело!.. Хоть сейчас в анатомический театр.», «Баба с мозгом. Ну, и видала же она виды»; «Так знайте же, что я люблю вас, глупо, безумно…» |
Отношение к природе, к искусству | «Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта», «Рафаэль гроша медного не стоит…», «Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник» |
Отношение народу | Критическое отношение к недостаткам народа: «Что ж, коли он (народ) заслуживает презрения!», «Мужик наш рад самого себя обокрасть, чтобы только напиться дурману в кабаке.» |
Особенности речи Базарова | Краткость выражения, использование многочисленных пословиц и поговорок, афористичность речи, четкая формулировка мыслей, при необходимости обращение к формам ораторской речи, включение в речь научных терминов и понятий, резкая, отрывистая интонация |
Спор между «отцами» и «детьми»
Направления в споре | Павел Петрович, Николай Петрович Кирсановы | Евгений Васильевич Базаров |
О роли аристократии | «Я уважаю аристократов <?…> Они не уступают иоты от прав своих, и потому они уважают права других; они требуют исполнения обязанностей в отношении к ним, и поэтому они сами исполняют свои обязанности»; «…Аристократизм – принсип, а без принсипов жить в наше время могут одни безнравственные или пустые люди». | «Дрянь, аристократишко»; «…Вы вот уважаете себя и сидите сложа руки; какая ж от этого польза для bien public»; «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы… подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны». |
О нигилизме | «Вы все отрицаете, или, выражаясь точнее, вы все разрушаете… Да ведь надобно же и строить.» | «Сперва нужно место расчистить»; «В теперешнее время полезнее всего отрицание – мы отрицаем,» |
О русском крестьянстве | «Нет, русский народ не такой, каким вы его воображаете. Он свято чтит предания, он – патриархальный, он не может жить без веры…» | «Русский человек только тем и хорош, что он сам о себе прескверного мнения»; «Народ полагает, что, когда гром гремит, это Илья-пророк в колеснице по небу разъезжает. Что ж? мне соглашаться с ним?»; «Вы порицаете мое направление, а кто вам сказал, что оно во мне случайно, что оно не вызвано тем самым народным духом, во имя которого вы так ратуете.» |
Об отношении к искусству и природе | Умение ценить красоту природы и искусства – непременное условие для развития личности. «Вы, стало быть, искусства не признаете?» | Отвергает самоценность искусства, по отношению к природе выдвигает принцип полезности природе. |
Восприятие критикой образа Базарова
Две точки зрения
М. Антонович (журнал «Современник»). Статьи «Асмодей нашего времени», «Промахи», «Современные романы» |
Трактовал образ Базарова как карикатуру на современную молодежь в образе «обжоры, болтуна и циника» |
Д. Писарев «Базаров» |
Раскрывает историческую значимость изображенного Тургеневым типа. Считал, что России на современном этапе ее развития необходимы такие люди, как Базаров: они критически относятся ко всему, что не проверено их личным опытом, привыкли полагаться только на себя, обладают разумом и волей |
Система персонажей романа
Два лагеря
«Отцы» Старшее поколение | «Дети» Младшее поколение |
Николай Петрович Кирсанов; Павел Петрович Кирсанов; Родители Базарова (Василий Иванович и Арина Власьевна) | Евгений Васильевич Базаров; Аркадий Николаевич Кирсанов; Кукшина Авдотья Никитишна; Виктор Ситников |
Двойники Базарова
Ситников | Кукшина |
Называет себя «старинным знакомым» Базарова и его учеником. Приверженность новым идеям носит у Ситникова показной характер: он одет в славянофильскую венгерку, на его визитных карточках, помимо французского, имеется и русский текст, выполненный славянской вязью. Ситников повторяет мысли Базарова, вульгаризируя и искажая их. В эпилоге Ситников «толчется в Петербурге и, по его уверениям, продолжает «дело» Базарова. <?…> Отец им помыкает по-прежнему, а жена считает его дурачком… и литератором» | Причисляет себя к «эмансипированным дамам». Ее «волнуют» «женский вопрос», физиология, эмбриология, химия, воспитание и т. д. Развязна, вульгарна, глупа. В эпилоге: «Она теперь в Гейдельберге и изучает уже не естественные науки, но архитектуру, в которой, по ее словам, она открыла новые законы.Она по-прежнему якшается с студентами, особенно с молодыми русскими физиками и химиками, <?…> которые, удивляя на первых порах наивных немецких профессоров своим трезвым взглядом на вещи, впоследствии удивляют тех же самых профессоров своим совершенным бездействием и абсолютною ленью» |
Двойники являются пародиями на Базарова, раскрывают слабые стороны его максималистского мировоззрения | |
Для Ситникова и Кукшиной модные идеи лишь способ выделиться. Составляют контраст Базарову, для которого нигилизм — осознанно выбранная позиция |
Женские образы
Какую роль в раскрытии образа Базарова играют диалоги
Главным средством раскрытия характера нового героя в литературе можно считать диалог. Диалоги в романе- это прежде всего споры «отцов» и «детей», к которым автор причисляет Базарова.
Помимо оппозиционной точки зрения сама речь революционера-демократа необычна. Он разговаривает с интонацией сурового прокурора, допуская в своей речи насмешки и сарказм. Его речь отличается меткостью, простотой и лаконизмом. Она полностью лишена пафоса, высокопарности и иностранной лексики. Остроумие, находчивость, великолепное знание народного языка и умение владеть им, афористичность и лаконизм — черты, характеризующие речь Базарова. Он говорит как коренной русский, как истинный демократ, выходец из народа. В его устах так органически, так естественно звучит просторечие (чай, «чувствует мой нос, что тут что-то не ладно», ан нет, как бишь, плюхнуть и т.д.). Он часто употребляет пословицы и поговорки («Бабушка надвое сказала», «Шила в мешке не утаишь», «Земля не клином сошлась», «Взялся за гуж — не говори, что не дюж» ). Он и сам нередко создаёт выражения, родственные пословицам(«Решился всё косить — валяй и себе по ногам», «Наша пыль тебе глаза выест»). В речах Базарова проявляется свойственный ему чисто народный склад ума — трезвого, здравого, ясного. И Павлу Петровичу с ним не справиться. Даже Фенечка заметила это. «Я и не знаю, о чём у вас спор идёт, а вижу, что вы его и так вертите, и так…» — говорит она Базарову. Это истинно народная речь, и недаром она так нравится ямщикам. Демократизм героя обнаруживается и в его происхождении. Если один его дед — «секунд — майор какой-то», то другой — «землю пахал». И этим вторым дедом со стороны отца Базаров по-настоящему гордится, потому что это прошлое «укореняет» его в народной почве. В письме к К.К. Случевскому автор оценивал Базарова : «Он честен, правдив и демократ до конца ногтей». Россия знала немало таких Базаровых : ведь и Белинский, памяти которого посвящён роман, и Добролюбов, и Чернышевский прошли тяжёлую жизненную школу, с честью выдержав все испытания.
Естественно, что такого необычного героя братья Кирсановы приняли настороженно и неоднозначно. Николай Петрович «побаивался молодого «нигилиста» и сомневался в пользе его влияния на Аркадия», а Павел Петрович всеми силами души своей возненавидел Базарова, он считал его гордецом, нахалом ,циником, плебеем». Схватки Базарова с дядей Аркадия были неизбежны. Споры, «сшибка» характеров, особенно ярко представленные в десятой главе, выявляют непримиримость конфликта в романе, неповторимость противников, отражают идеологические схватки эпохи, запечатлённой в произведении. В этих схватках Павел Петрович горячится, нервничает, «наскакивает», наталкиваясь на невозмутимость, спокойствие, уверенность его оппонента. Хоть иногда в атаку и идёт «человек с душистыми усами», доминирует, лидирует в этих спорах всё-таки Базаров, критикуя консерватизм своего противника, барскую изнеженность, пустословие отечественных либералов, проявляя устремление к делу.
В сцене, где изображено особенно острое столкновение «уездного аристократа» и «нигилиста», герои ведут себя по-разному. Мастер диалога, Тургенев с помощью удачно найденного, выразительного слова, детали передаёт душевное состояние спорящих. Павел Петрович рвётся в бой: он «весь горел нетерпением»; в особенно острый момент «Павел Петрович так и дрогнул»и, наконец, не выдержав, «возопил». Базаров, напротив, произносит свои реплики «равнодушно», он возражает Павлу Петровичу, «лениво отхлёбывая глоток чаю». Слова о том, что он всё отрицает, Базаров говорит «с невыразимым спокойствием». В его голосе звучат душевная сила, уверенность в своей правоте.
Он как истинный демократ не приемлет англоманства Павла Петровича, который постоянно употребляет выражения, подчёркивающие благовоспитанность истинного аристократа, утончённость его обращения даже с теми, кого презирает. В сцене вызова на дуэль он говорит Базарову: «чувствительно вам обязан», «честь имею кланяться». Этот изысканный язык раздражает Базарова. «Соблаговолите выбрать»,- говорит Павел Петрович. «Соблаговоляю»,- иронизирует Базаров.
Раздражает Базарова и обилие иностранных выражений, которыми злоупотребляет старший Кирсанов: «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы … подумаешь, сколько иностранных…и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны».
Тургенев представляет читателю Базарова и как великолепного оратора. Так, в десятой главе Базаров выступает против пустословия либералов: «…болтать, всё только болтать о наших язвах не стоит труда, что это ведёт только к пошлости и доктринёрству; мы увидали, что и умники наши, так называемые передовые люди и обличители, никуда не годятся, что мы занимаемся вздором, толкуем о каком-то искусстве, бессознательном творчестве, о парламентаризме, об адвокатуре и чёрт знает о чём, когда дело идёт о насущном хлебе, когда грубейшее суеверие нас душит, когда все наши акционерные общества лопаются единственно от того, что оказывается недостаток в честных людях…» Если рассмотреть синтаксическое построение фраз Базарова, то можно убедиться в наличии таких конструкций как «Мы догадались», «мы увидали»; союзов и союзных слов: что и когда, убеждающих читателя в ораторских способностях Базарова. Тургенев не только позволяет своему герою иронизировать над своими противниками в спорах, отпускать шутки в их адрес, но и позволяет ему высказываться «во весь голос».
В спорах нигилиста Базарова и аристократа Кирсанова затронуты едва ли не все основные вопросы, по которым расходились во взглядах революционные демократы и либералы: о путях дальнейшего развития России, о ниспровержении основ самодержавно- крепостнического строя, о материализме, о значении науки, искусства, о народе. Его взгляды близки к словесной просветительской деятельности «Современника», которой занимались Чернышевский и Добролюбов в конце 50-х годов.
Именно с помощью диалога автор сумел отразить идейную борьбу, осветить актуальные проблемы своего времени с разных точек зрения. Диалог является важным средством раскрытия мировоззрения героев.
57. Кто из персонажей комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» вызвал у вас наибольший интерес? (
Гоголь неоднократно подчеркивал глубокое обобщающее содержание образов пьесы «Ревизор». Каждый из персонажей символизирует определённые отрицательные человеческие качества, так как автор «решился собрать все дурное» в данной комедии. Я бы хотела подробно проанализировать некоторых героев, образы которых больше всего заинтересовали меня. Прежде всего, поговорим об Иване Александровиче Хлестакове. Это «молодой человек лет двадцати трёх, тоненький, худенький; несколько приглуповат». Чиновники ошибочно принимают его за ревизора. Интересен тот факт, что Хлестаков никого не обманывает. Окружающие сами внушают себе, что именно этого человека они должны бояться. В подтверждение этому приведу слова Н.В. Гоголя: «Хлестаков вовсе не надувает, он не лгун по ремеслу … и уже сам почти верит тому, что говорят». Иван Александрович не задумывается о том, чтобы признаться, что он не является ревизором. Герой глуп, необразован и «без царя в голове», поэтому безрассудно наслаждается случайной удачей, «говорит и действует без всякого соображения» и не спешит уехать из города.
Образ этого персонажа собирательный, в литературе даже возникло понятие «хлестаковщина», образованное от его фамилии. Оно обозначает примитивных и простодушных людей, которые инфантильны, эгоистичны и привыкли приспосабливаться к чему-либо ради своего блага. Кроме того, обычно в произведениях русской литературы герои, вокруг которых происходит действие, являются положительными, но в пьесе «Ревизор» главный герой, Хлестаков, отрицательный. Он имеет свои пороки, как и остальные персонажи. Следующий, кто вызвал у меня интерес, это Христиан Иванович Гибнер, работающий уездным лекарем. Стоит заметить, что у этого персонажа говорящая фамилия. «Гибнер» образовано от слова «гибнуть». Это указывает на то, что пациенты у этого лекаря не получают хорошего лечения, и некоторые из них умирают из-за невылеченных болезней. А почему же так происходит? Дело в том, что Гибнер иностранец и «по-русски ни слова не знает». То, что врач не может говорить со своими пациентами, создает комический эффект в образе Христиана Ивановича. Этот герой, как и все остальные чиновники, изображён гротескно. Его халатное отношение к работе и абсолютное несоответствие должности чрезмерно преувеличены на грани с фантастикой. Автор использует гротеск не случайно, а для усиления сатиры в произведении. Так, мы четко и ясно видим воплощенные в образе персонажа главные отрицательные качества лекаря, иными словами, то каким врач не должен быть Теперь поговорим о городничем и его жене. Антон Антонович Сквозник-Дмухановский так же, как и Гибнер, обладает говорящей фамилией. Он «сквозной, продувной мужик», который давно привык брать взятки и на всём наживаться. Городничий решает большинство проблем с помощью денег. В его образе мы видим угасание духовных ценностей и стремление к материальным благам. Жена городничего, Анна Андреевна, «провинциальная кокетка», не имеет хорошего образования, она «воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах о своей кладовой и девичьей». Так же, как её муж, женщина лишена всякой духовности. На это указывает её вульгарная и скудная речь, а так же разговоры с дочерью (которая во многом похожа на «маменьку») сугубо о нарядах, богатой жизни и кокетничество. Анна Андреевна позволяет себе отвечать на ухаживания Хлестакова, при этом зная, что он нравится и её дочери. Так, в образе жены городничего мы видим женское тщеславие, эгоизм и безнравственность. Таким образом, в «Ревизоре» мы видим персонажей, являющихся собирательными образами общественных пороков. Каждый герой наделен своим кругом отрицательных качеств, которые автор доводит в произведении до предела. Кроме того, Гоголь намеренно изображает всех героев отрицательными и говорит, что единственное «честное, благородное лицо» в пьесе- это смех.
🗹