Понтий Пилат и Иешуа Га-Ноцри. В зеркалах булгаковедения
Комментарий в качестве одного из основных жанров литературоведческого исследования не раз становился предметом обсуждения на страницах «Вопросов литературы». Специальный блок материалов, посвященный литературоведческой точности в работе с архивными материалами, появился в первом номере 2008 года. В следующем номере статьей К. Исупова о философском осмыслении роли комментатора в пространстве читательского восприятия мы открыли продолжающуюся рубрику. Настоящая статья Л. Яновской, посвященная проблемам современного булгаковедения, переводит разговор о принципах комментария в сферу практического применения.
Лидия ЯНОВСКАЯ
ПОНТИЙ ПИЛАТ И ИЕШУА ГА-НОЦРИ
В зеркалах булгаковедения
Пилат
На протяжении творческой истории романа «Мастер и Маргарита» в общих очертаниях трактовки Пилата не было существенных поворотов: первоисточником этих общих очертаний неизменно оставалась книга Ф. В. Фаррара «Жизнь Иисуса Христа».
Поворотов не было, и тем не менее фигура Пилата в процессе работы упорно наполнялась новыми смыслами, глубинными, текучими и неоднозначными. Она вырастала, и в ней все тревожнее обозначалось присутствие современности — главным образом, по мере того как в жизни, параллельно, складывалась и вырастала гипнотическая личность Сталина. Между обоими лицами — современным, живым, и историческим, легендарным, — натягивались какие-то важные художественные нити.
Уже отмечено, что проза Булгакова многозначна, как сама жизнь, и уже поэтому соблазнительно многонаправленна. На фоне советской литературы, как правило тенденциозной и прямолинейной, это было нелогичным чудом, почти странностью, и, может быть, не нужно удивляться тому, что литературоведы, вспоенные коммунистической схоластикой с ее формальным мышлением, до сих пор в понимании романа «Мастер и Маргарита» уступают подросткам.
Юный читатель, непредубежденный и стихийно сохраняющий образное мышление детства, берет из романа столько, сколько ему по силам. Он — если ему не мешает настырная учительница, заставляющая заучивать премудрости из «Булгаковской энциклопедии» Б. Соколова, — в бесконечно многослойной образности романа радостно схватывает наполненный фантазией верхний слой. А иногда зачерпывает и второй, и третий — поглубже. И его восприятие при этом верно и абсолютно лишено фальши, даже если не очень полно и не слишком глубоко.
Булгаковеда же (а в булгаковеды загадочным образом идут люди, напрочь лишенные образного мышления) сбивает эта самая многонаправленность романа и приводит в недоумение чарующая искренность интонации. В романе булгаковед ищет однозначный, логически объяснимый смысл; чтобы найти этот смысл, перетолковывает, переиначивает роман, подгоняет его «под себя», подменяет бездонное содержание великого произведения своими собственными пристрастиями или своим, нередко весьма узким, мировоззрением.
У Б. Соколова в его «Булгаковской энциклопедии» главная задача — обрушить на читателя всю свою эрудицию, которой позавидовал бы и Берлиоз. Соколов вскрывает псевдонимы политиков, литераторов и прочих исторических лиц, вылущивает их подлинные имена — даже в тех случаях, когда эти лица и эти имена далеки от нашего сюжета; вычисляет множество дат, имеющих и не имеющих отношения к роману; щедро пополняет — любимейшее занятие булгаковедов — списки «источников», без которых якобы никак не мог обойтись Булгаков, нимало не утруждая себя при этом ни аргументацией, ни хотя бы сомнением. Эрудиция фонтанирует, отсекая читателя от художественного мира произведения. И к толкованию образа Пилата в романе «Мастер и Маргарита» все это относится не в последнюю очередь.
Вспомните, как Булгаков, структурируя личность Понтия Пилата, вводит в плотную ткань «древних» глав очень важный момент: давний бой «при Идиставизо», в котором участвовал молодой всадник, будущий всесильный прокуратор Иудеи, и вслушайтесь, как малы по количеству слов и деталей, как красочны, эмоциональны, перенасыщены смыслами описания этого боя.
Картина боя в повествование входит трижды. Сначала как бы случайно: Иешуа — и в этом весь Иешуа — в драматический момент, когда его жизнь на волоске и, кажется, думать ему нужно бы о себе и только о себе, вдруг с большим интересом спрашивает о Крысобое: «Интересно бы знать, кто его искалечил?»
И Пилат, неожиданно для себя извлекая из памяти этот яркий момент своей молодости, откликается так: «Добрые люди бросались на него, как собаки на медведя. Германцы вцепились ему в шею, в руки, в ноги. Пехотный манипул попал в мешок, и если бы не врубилась с фланга кавалерийская турма, а командовал ею я, — тебе, философ, не пришлось бы разговаривать с Крысобоем. Это было в бою при Идиставизо, в Долине Дев».
Где это — Идиставизо? Что за Долина Дев? Истуканы там, что ли, стояли, каменные бабы? Но, может быть, читателю и не нужно точнее. Идиставизо… германцы… где-то очень далеко от Рима и еще дальше от Иудеи… Пространства, ушедшие навсегда, как навсегда уходит время…
Сверстникам Булгакова это название смутно знакомо — в гимназии историю Древнего Рима изучали обстоятельно. Впрочем, сравни в «Белой гвардии»: «…Кай Юлий Цезарь, кол по космографии и вечная ненависть к астрономии со дня этого кола… и когда основан орден иезуитов, и высадился Помпей, и еще кто-то высадился, и высадился и высаживался в течение двух тысяч лет…» Для читателей следующих поколений слово стерлось, стало загадочным.
Возникнув в памяти Пилата однажды, битва в Долине Дев тотчас проступает снова, во второй раз. Теперь прокуратор слышит собственный голос, тот же, что когда-то в Долине Дев: «- Оно никогда не настанет! — вдруг закричал Пилат таким страшным голосом, что Иешуа отшатнулся. Так много лет тому назад в Долине Дев кричал Пилат своим всадникам слова: «Руби их! Руби их! Великан Крысобой попался!»»
Турма врубается с фланга… «Руби их! Руби их!» — кричит Пилат… И вы видите встающих на дыбы, разгоряченных скачкой и боем коней, залитых своей и чужой кровью… мечи, обрушивающиеся на плечи и головы пеших германцев… слышите храп коней, проклятия и хрип порубанных, яростные крики всадников…
И в третий раз перед взором Пилата пройдет эта битва — после казни Иешуа: «Вот, например, не трусил же теперешний прокуратор Иудеи, а бывший трибун в легионе, тогда, в Долине Дев, когда яростные германцы чуть не загрызли Крысобоя-Великана. Но, помилуйте меня, философ! Неужели вы, при вашем уме, допускаете мысль, что из-за человека, совершившего преступление против кесаря, погубит свою карьеру прокуратор Иудеи?»
Теперь это попытка сговориться с самим собой. И невозможность сговориться с самим собой: «Разумеется, погубит. Утром бы еще не погубил, а теперь, ночью, взвесив все, согласен погубить».
И читатель уже не размышляет о том, что это за странное название — Идиставизо. Читатель погружается в размышления о том, почему Пилат струсил теперь, предав самого себя… и о том, что это разные вещи… да, да, это, оказывается, совсем разные вещи… в горячке боя, на виду у товарищей, где все так ясно: Великан-Крысобой попался и нужно скакать на выручку и рубить!.. и в тишине, наедине с собой и со своей совестью… И о том, что Иешуа не изменит себе… и мастер не изменил себе, потому что мастеру (образ которого так остервенело «переосмысливается» критиками, что читателю уже трудно сопротивляться), мастеру, оказывается, трусость тоже не свойственна… Да, истерзанный мастер пугается метнувшейся под ноги собаки, да, на него наводит ужас омерзительно скрежещущий на морозе ящик трамвая… Но писать то, что он знает один на целом свете, смотреть в глаза Князю тьмы и решать судьбу Пилата — нет, не боится…
А для Б. Соколова все эти размышления и переживания — сущий вздор. Соколов выдает информацию. Он подробно расскажет о римском военачальнике Германике, победившем германцев в том сражении. Вы узнаете дату рождения Германика, и дату его смерти, и в каком родстве он был с императором Тиберием. И, разумеется, даты и разнообразные обстоятельства биографии не столь удачливого его противника Арминия. Хотя, если бы Булгакову были нужны эти персонажи, он, вероятно, вывел бы их, по крайней мере упомянул бы, как-нибудь обозначил. Но в романе ни Германика, ни Арминия нет.
Лишняя информация.
(Лишняя информация? Когда-то давно, готовя к печати никому не известный рассказ «Ханский огонь», свою первую публикацию из Булгакова, я натолкнулась в рассказе на цепочку редких слов: эспантоны… кенкеты… боскетные… Из контекста, правда, было видно, что кенкеты — это какие-то светильники на стенах, эспантоны — холодное оружие и т. д. Тем не менее, старательно разыскав старые словари и все эти слова в старых словарях, я составила обстоятельный комментарий. А закончив и аккуратно перепечатав его, поняла, что не нужен этот комментарий. Уничтожила свою работу, не оставив даже черновиков, и никогда более таких комментариев не составляла.
Потому что автор — особенно такой сильный автор, как Михаил Булгаков, — очень хорошо знает, что делает. И если он, с детства помнивший очарование переводных приключенческих романов с множеством загадочных слов — в которых мы и ударения-то ставили невпопад, — хочет, чтобы в его тексте прошли таинственно малопонятные слова или названия, не мешайте ему в этом. Не становитесь между автором и читателем. Большой художник не нуждается в толмаче.)
Впрочем, Б. Соколов на этом не останавливается. Проштудировав далее роман «Мастер и Маргарита», он обнаруживает (точнее, ему кажется, что он обнаруживает в романе) некие умолчания в биографии Пилата.
«На первый взгляд, — пишет Соколов, — П[онтий] П[илат] у Булгакова — человек без биографии…» Тут же радостно спохватывается: «…но на самом деле вся она в скрытом виде присутствует в тексте»## Соколов Борис. Указ. соч.
- Соколов Борис. Булгаковская энциклопедия. М.: Локид-МИФ, 1996. []
- Михаил Булгаков по обыкновению проверил по «Энциклопедическому словарю» Брокгауза и Ефрона: «Идиставизо — известная победою Германика над Арминием долина при р[еке] Везере <?…> Название И[диставизо] чаще всего толкуется по Иакову Гримму как «Долина дев»». Но грузить эту информацию в роман писатель, как видите, не стал.[]
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Получить доступ
Уже подписаны? Авторизуйтесь для доступа к полному тексту.
Характер персонажа
Понтий Пилат — один из самых ярких и неординарных героев романа. Пятый прокуратор Иудеи живёт в собственном имении в Кесарии и обладает привилегированным положением в обществе как наместник римского императора Тиберия. Благодаря своему статусу, а так же военным заслугам, игемон (правитель) очень богат и могущественен.
По происхождению Пилат — сын короля-звездочёта и дочери мельника. В молодости он служил трибуном (командиром) легиона и был храбрым воином, считал трусость одним из самых страшных человеческих пороков. Однако со временем его храбрость, как и вера в людей, иссякли. Заняв пост прокуратора, он взял на себя управление армией и стал вершить судьбы людей. Со временем правитель становился все более жестоким, все сильнее разочаровывался в людях. Сам Пилат говорил Иешуа, что люди называют его свирепым чудовищем, и он с ними согласен. Автор характеризует героя как жестокого тирана, которому не ведомо сострадание.
Надменный, вспыльчивый и вместе с тем умный и проницательный, игемон скучает на своей службе, но очень ею дорожит. Это всё, что у него есть. Персонаж бесконечно одинок. У него неприятная внешность и подорванное военной службой здоровье: он страдает сильными головными болями и думает о смерти. И лишь верный друг, собака Банга, поддерживает правителя в такие минуты.
Казнь
Понтий Пилат видит, что Иешуа не похож на настоящего преступника, который подстрекает людей к свержению власти. Он хочет помочь Га-Ноцри, но понимает, что это стоило бы ему своей жизни, так как он бы пошел против власти кесаря: «Ты полагаешь, несчастный, что римский прокуратор отпустит человека, говорившего то, что говорил ты?
Или ты думаешь, что я готов занять твое место?». Страх за свою жизнь и боязнь потерять свое властное место заставляют принять прокуратора Иудеи неверное решение: он утверждает смертный приговор. Однако он надеется на то, что Иешуа, согласно обычаям, оставят в живых. Но Синедрион делает выбор в пользу другого преступника. Га-Ноцри казнят.
Роль ершалаимских глав
Многие читатели, в особенности юные, открывая античную часть романа, стараются поскорее перелистнуть страницы, чтобы насладиться сатирой московских эпизодов, мистикой нечистой силы и романтикой взаимоотношений главных героев. Строки книги, посвященные казни Иешуа, многие находят скучноватыми и затянутыми, однако мыслящего чтеца ершалаимские главы не оставят равнодушным. Булгаковский шедевр нельзя целостно понять без религиозной сюжетной линии, ведь она вплотную соприкасается со всеми остальными сегментами композиции произведения.
Так, с московскими событиями, Воландом и его свитой место действия романа Мастера связывает второстепенный персонаж — начальник тайной стражи прокуратора Афраний. Согласно многим исследователям, а также некоторым моментам экранизации романа режиссером Владимиром Бортко, в образе Афрания с Пилатом беседует не кто иной, как сам Воланд. В пользу такой версии указывает как минимум перстень булгаковского Князя тьмы. Пересечение Ершалаима с линией любви Мастера и Маргариты заключается в Левии Матвее, которого Иешуа посылает к Сатане с просьбой подарить покой возлюбленным.
Подводя итог, можно с уверенностью назвать античные главы книги важнейшей частью ее композиционной и идейной структуры. Иудейские события не только составляют текст литературного творения Мастера, за которое он пострадал, будучи истинным художником, но и затрагивают важнейшие философские темы, волнующие человечество во все времена.