Краткое содержание куприн allez! за 2 минуты пересказ сюжета

  • Краткие содержания
  • Куприн
  • Allez!

С самого детства в воспоминаниях Норы всплывало это страшное слово: “Allez!”. С ним одновременно вспоминались холод, запах лошадей и человеческого пота, боль от кнута.

Нора все детство провела в бродячем цирке. С пяти лет ее ставили на спину лошади. И, маленькая испуганная девочка верхом на лошади, которая боится удара хлыстом, неслась по кругу цирковой арены.

Затем она выступала под куполом цирка, была на самом верху высокой пирамиды акробатов, ходила по канату. Все действия, которые выполняют и люди, и животные в цирке, сопровождаются словом: “Allez!”, что значит впред. Все действия и трюки маленькая Нора выполняла словно под гипнозом этого слова.

Когда Норе исполнилось шестнадцать лет, выполняя трюк высоко под купалом, девушка упала мимо страховки вниз на песок. Ее унесли за кулисы. Там сразу же безжалостно стали трясти, чтобы он очнулась. У Норы сильно болела рука. Несмотря на жалобы, ее вытолкнули к зрителям поклониться и показать, что все в порядке, иначе публика ушла бы с представления.

Девушка некоторое время не выступала и лечила поврежденную руку. Когда она пришла снова в цирк, увидела знаменитого клоуна Менотти. Этот клоун получал большие деньги за свои выступления и был очень высокомерным. Но, Нора ему приглянулась, и он пригласил девушку в дорогой ресторан. После ужина Менотти повел девушку в свой номер в дорогой гостинице. Нора смущалась и не знала, что ей делать. Но, клоун прошептал ей на ухо: “Allez!”. Девушка словно загипнотизированная последовала за клоуном. Затем он предложил ей уехать вместе. Нора не любила свой цирк и согласилась. Она помогала клоуну надевать костюм, сторожила его вещи, когда Менотти выступал.

Прошёл год совместной жизни Норы и клоуна. После выступлений клоуну и девушке даже не о чем было поговорить. У них не было общих интересов. Нора была для Менотти красивой игрушкой. Девушка наскучила Менотти и он присмотрел себе симпатичную английскую акробатку. Нора же не хотела уходить от Менотти, она привязалась к нему очень сильно. Да, и идти ей не было куда. Менотти начал бить девушку за любую провинность, но она все терпела.

Однажды, после не совсем удачного выступления, Менотти прогнал Нору. Два дня она смогла прожить одна, но затем вернулась. В кабинете Нора увидела клоуна с другой девушкой. Между Норой и соперницей началась драка. Менотти прогонял Нору прочь. Девушка, недолго думая, вскочила на подоконник, закрыла глаза, дала себе команду: “Allez!” и выпрыгнула в открытое окно. Так закончилась несчастная жизнь Норы.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

«Олеся» А. И. Куприн Кратко

Повесть «Олеся» — это грустная, но красивая история о любви безграмотной простолюдинки и скучающего в глухих местах барина. В этом произведении автор глубоко раскрыл тему «естественного человека», воплощением которого стала Олеся, юная девушка живущая на «одной волне» с природой и её таинствами.

Краткий пересказ сюжета повести А.И. Куприна «Олеся»

Иван Тимофеевич, главный герой и он же рассказчик, останавливается на долгих полгода в глухой деревушке. Из развлечений ему здесь доступны лишь общение с крестьянами да охота.

Во время очередной вылазки в лес герой, заблудившись, натыкается на избушку старой ведьмы Майнулихи и её внучки юной Олеси. Девушка помогает Ивану Тимофеевичу найти дорогу.

Он очарован её простотой и естественностью.

Весной Олеся и Иван Тимофеевич начинают встречаться. Затем их встречи прерываются из-за болезни героя, но, когда тот приходит вновь, чувства между ним и юной девой достигают апогея. Олеся знает, что добром эти встречи не закончатся, но не может противиться любви.

Ведь Иван Тимофеевич зовёт её замуж, а девушке очень хочется быть с ним. Она даже решается сходить в церковь, но местные бабы устраивают над ней расправу. После этого Мануйлихе и Олесе не остаётся ничего как срочно уехать. Влюблённые разлучаются.

Иван Тимофеевич заходит в избу, где первый раз встретил Олесю, но находит лишь её красные бусы.

Список персонажей повести А.И. Куприна «Олеся» и их краткое описание

Основные герои:

  • Иван Тимофеевич — молодой барин литературной профессии, образованный, интеллигентный. Повествование ведётся от его лица.
  • Олеся — сирота, красивая девушка двадцати с небольшим лет, внучка ведьмы Мануйлихи, перенявшая её способности и веру в магию. Олеся не знает грамоты, но при этом умна, разбирается в травах, соблюдает законы природы.

Второстепенные герои:

  • Мануйлиха — древняя колдунья, бабушка главной героини. Мануйлиху изгнали из деревни за колдовство, но на самом деле старая женщина целительница и зла никому не делала. Местных жителей не любит.
  • Ярмола — лентяй, пьяница, слуга главного героя.
  • Никита Мищенко — приказчик.
  • Евпсихий Африканович — представитель власти на местах, полицейский.

Краткое содержание повести А.И. Куприна «Олеся» по главам

Глава 1. Иван Тимофеевич

Иван Тимофеевич заброшен судьбою в настоящую глухомань Волынской губернии. Здесь, на окраине Полесья, ему, образованному человеку скучно. Рассказчик то лечит местных, то охотится в здешних лесах, то пытается обучать грамоте ленивого Ярмолу.

Глава 2. История Мануйлихи

Однажды в непогоду Ярмола поведал приезжему барину любопытную историю. Пять лет назад в их селе жила настоящая ведьма, которую за дела колдовские вместе с малолетней внучкой изгнали на болото.

Иван Тимофеевич загорелся желанием познакомиться с героиней рассказа слуги, но тот наотрез отказался отвести его к её дому.

Глава 3. Знакомство с Олесей

Во время одной из своих охотничьих вылазок Иван Тимофеевич заблудился и оказался на болоте. Он вышел к избе Мануйлихи. Внутри перед ним предстала старая женщина и вправду внешне напоминавшая бабу Ягу из сказок. Старушка хотела выпроводить незваного гостя, но рассказчик уговорил её погадать ему за плату.

К концу гадания в дом зашла внучка Мануйлихи. Олеся была разительно не похожа на деревенских девушек: темноволосая, высокая, темноглазая с лукавым взглядом. Она проводила мужчину к знакомым тропам и разрешила зайти как-нибудь их проведать.

Глава 4. Предсказание

С наступлением весны Иван Тимофеевич отправился в гости к Мануйлихе. Старушка его визиту явно рада не была, а вот Олеся встретила мужчину приветливо. Рассказчик попросил Олесю погадать ему, но она сказала, что уже раскладывала на него карты.

Гадание поведало девушке о добром, но слабом характере её нового знакомого. Карты сказали, что жизнь Ивана Тимофеевича не будет радостной, он так никого всем сердцем и не сможет полюбить, а если кто его полюбит — любовь обернётся страданием.

Кроме того, совсем скоро его должна полюбить одна дама, а он ей за это принесёт позор да печаль.

Ивану Тимофеевичу верить в такое гадание не хотелось, но Олеся настаивала на том, что оно скоро сбудется.

Глава 5. Магия

Олеся отправилась провожать Ивана Тимофеевича. По пути она рассказала ему о способностях своей бабушки. Но мужчина не очень поверил во все эти чудеса. Он попросил Олесю доказать ему существование магии.

Девушка приняла вызов. Она порезала руку рассказчику и тут же остановила кровь заговором. Потом попросила его идти вперёд, не оглядываясь, и заставила запинаться на ровном месте. Прощаясь, Олеся спросила имя рассказчика.

Глава 6. Дружба с Олесей

Между Иваном Тимофеевичем и Олесей завязались тёплые отношения. Он часто гостил в доме одиноких женщин. Спрашивал у девушки о её способностях. Олеся призналась новому другу, что никогда не посмеет зайти в церковь, так как её душа принадлежит дьяволу.

Глава 7. Нападки урядника

В один из своих визитов в дом Мануйлихи рассказчик заметил, что старуха чем-то озабочена. Он выяснил, что женщин третирует местный урядник. Он требует, чтобы они как можно скорее уехали прочь от деревни.

Глава 8. Разговор с урядником

Иван Тимофеевич решает помочь Мануйлихе. Он зовёт урядника в гости, поит его хорошей водкой, отдаёт свое ружьё. После этого урядник соглашается не трогать женщин.

Глава 9. Разлад в дружбе и болезнь

Договорённость с урядником несколько усложнила отношения рассказчика и Олеси. Их встречи теперь отдавали неловкостью, вечерние прогулки и вовсе прекратились. Затем Иван Тимофеевич свалился с какой-то лихорадкой.

Глава 10. Признание в любви

Окончательно поправившись, Иван Тимофеевич вновь идёт к Мануйлихе и Олесе. Девушка признаётся ему, что была холодна в последние встречи не случайно. Она хотела избежать беды. Но больше сопротивляться судьбе Олеся не могла. Она призналась в любви и поцеловала рассказчика. Он ответил ей взаимностью. Эта ночь откровений после долгой разлуки стала новым этапом их отношений.

Глава 11. Иван Тимофеевич делает предложение

Роман Ивана Тимофеевича и Олеси продлился целый месяц. Но подходила время отъезда, и рассказчик позвал любимую в жены. Олеся ответила, что это невозможно. Иван Тимофеевич решил, что девушка отказывается из-за страха перед венчанием в церкви. Но Олеся заверила его, что ради их любви она сможет побороть себя. Девушка назначила следующую встречу в церкви на праздник Троицы.

Глава 12. Инцидент в церкви

На службу в церкви Иван Тимофеевич опоздал. От конторщика он узнал, что в селе случилась драка. В церковь пришла Олеся, и на неё набросились местные бабы. Её побили, а когда она вырвалась, стали бросать в след камни. Олеся пообещала беснующейся толпе, что все они «наплачутся досыта».

Глава 13. Последняя встреча

Иван Тимофеевич поспешил в дом Олеси. Он застал её без сознания. Мануйлиха обвинила его в случившемся. Как только Олеся пришла в себя, она сказала любимому, что их встречи более невозможны. Они с бабушкой должны уехать. Жалеет она лишь об одном: что от встреч у них не получился ребёночек.

Александр Куприн — Лолли

Александр Иванович Куприн

Лолли

Посвящается памяти Энрико Адвена, жокея

***

– Мистер Чарли, – обратился я однажды к старому наезднику, с которым мы пили каждый вечер за одним и тем же столом пиво, вот вы мне рассказали уже много интересных случаев из вашей цирковой жизни. Знаете ли, что мне кажется замечательным в ваших рассказах? Это то, что никакой роли в них не играет судьба. Сколько раз вы сами были на волосок от смерти, а если cпросить, что вас спасло, вы всегда ответите: или случайно повисли ногой в петле, или упали на сложенный ковер, или взбесившаяся лошадь остановилась, испуганная внезапно раскрытым зонтиком… Но неужели изо всего вашего громадного запаса воспоминаний у вас не найдется ни одного случая, в котором сама судьба или, если ходите, провидение вмешалось бы в человеческую жизнь? (Я говорю, собственно, про жизнь циркового артиста.) Случалось ли вам видеть или хоть слышать о таком случае, где какая-то непостижимая сила заставляет уверовать в себя то в таинственном сплетении целой цепи событий, то в неясном предчувствии, то в пророческом сне? Или, наконец, в загадочной симпатии душ? Вы меня понимаете, мистер Чарли?

Мистер Чарли был самым старым шталмейстером гостившего у нас цирка. Он занимался репетированием с молодыми артистами, учил «работе» детей и помогал директору в дрессировке лошадей. Изредка, когда нечем было заполнить программы, его выпускали в последнем номере на вольтижировку, и бедный ожиревший старик в своем розовом трико, с нафабренными усами, с жалкими остатками волос на голове, завитыми и расчесанными прямым рядом, всегда кончал тем, что, не соразмерив прыжка с тактом галопирующей лошади, падал спиною на песок арены, вызывая безжалостный смех «райка». А между тем лет двадцать тому назад (у старика до сих пор целы все газетные отзывы) не было во всей Европе такого бесстрашного, грациозного и изобретательного жокея и прыгуна, как мистер Чарли. Его «номера» до сих пор служат венцом гимнастического совершенства для лучших наездников. То было далекое, славное время, и об этом времени мистер Чарли любил поговорить, когда мы с ним проводили зимние вечера в пивной, напротив цирка, попивая пиво и куря: я папиросы, а он австрийские сигары длинные, черные и необыкновенно вонючие.

– Я вас очень хорошо понимаю, – ответил на мой вопрос мистер Чарли, только… видите ли… мне трудно вам объяснить… Мы там, у себя в цирке, мало верим в рок. Нам ведь каждый вечер приходится так крепко рассчитывать на свои нервы, свою ловкость, свою силу, что поневоле только в себя веришь и на себя одного надеешься. Поэтому-то, должно быть, у нас нет таких случаев, которые вас интересуют… Впрочем… помню я одно происшествие… Только в нем принимали одинаковое участие: и судьба и дрессированный слон, по имени Лолли… Что это было за славное животное!.. Да, если хотите, я вам расскажу все по порядку?

Я изъявил полнейшую готовность слушать и приказал принести две больших кружки пива.

– Это случилось в тысяча восемьсот шестьдесят первом году, начал мистер Чарли своим характерным, ломаным языком международного наездника и сальто-морталиста. В том году, когда я вместе с цирком знаменитого когда-то Паоли странствовал по венгерским городам, больше похожим на деревни, раскинувшиеся на десятки верст. Труппа у нас была разноплеменная, но прекрасно подобранная; всё артисты высшей пробы смелые, ловкие… настоящие художники… Публика нас принимала радушно, и представления всегда давали полные сборы.

В Эрлау к нам присоединился со своими пятью дрессированными слонами один очень загадочный господин. На афишах он назывался Энрико, но это имя было, очевидно, вымышленное. Настоящего же его имени и происхождения никто не знал. Судя по наружности, в его жилах текла немалая примесь арабской или негритянской крови. Это был очень высокий и необыкновенно сильный мужчина, молчаливый, всегда сумрачный, жестокий с людьми и животными, не терявший ни при каких опасностях своей суровой медлительности и самоуверенности… Его темное красивое лицо, с немигающими громадными черными глазами было зло и властно. Мне всегда безотчетно казалось, что на душе этого человека лежит что-то страшное, чего он никому не поведает – может быть, кровавое преступление… Никого в труппе он не удостоивал своим разговором. Впрочем, все как-то чутьем избегали близости с ним. Даже его умные слоны, по-видимому, ненавидели его со всей силою, на которую только способны ненавидеть эти великодушные, терпеливые, хотя и мстительные животные. Во время репетиций Энрико обращался с ними так резко и смело, что мы иногда не были уверены, что он выйдет живым с арены: он бил их без милосердия по голоде и по хоботу за каждую малейшую ошибку. Странно было видеть ужас этих великанов перед истязавшим их пигмеем…

Однако хозяин очень дорожил Энрико, потому что его слоны привлекали постоянно множество зрителей. Особенно нравилась публике пантомима под заглавием «Жемчужина Индии». Я не помню теперь точно ее содержания, но суть заключалась в том, что сын знатного раджи влюбляется в пленную принцессу чужого племени, обреченную на смертную казнь. Последняя сцена пантомимы изображала городскую площадь, полную народа. Воины влекут индианку со связанными руками; вслед за ними выступает Энрико в роли палача с самым большим из своих слонов Лолли. Индианку кладут на землю; слон по приказанию палача уже заносит над грудью девушки свою страшную ногу, чтобы раздавить ее, но… влюбленный в пленницу сын раджи неожиданно появляется на сцене и останавливает казнь. Конечно, сейчас выступает кордебалет, и среди общих танцев и веселья происходит помолвка принца и принцессы.

Индианку в этой пантомиме всегда изображала mademoiselle Лоренцита звезда нашей труппы. Старые артисты до сих пор вспоминают ее имя с благоговением. Это была гениальная наездница и удивительной красоты женщина: русская полька по матери, итальянка по отцу она совмещала в себе все прелести обеих наций.

Бесстрашию ее не было пределов, и жизнью она дорожила не больше, чем вчерашним днем. Когда она на своем громадном вороном жеребце Вулкане бешеном животном, не знавшем никого, кроме хозяйки, вылетала сумасшедшим карьером на арену, публика замирала от страха и восторга. Она не боялась никаких каскадов, и малейшая фальшь еще больше возбуждала ее смелость, точно опьяняла ее… Теперешние артистки и падать-то не умеют. Упадет на плохом гротеске и сейчас же непременно головой в барьер… Нет… теперь вовсе нет порядочных наездниц!

Да на что же лучше? Я вам расскажу про Лоренциту такой случай. Когда она служила в будапештском цирке, то однажды в последнем номере, по недосмотру укротителя, вырвался из клетки дрессированный тигр. Публикой овладел ужас… Крик, давка, вопли женщин… Даже многие артисты обезумели от страха и бросились к выходу. В эту секунду Лоренцита, которая давно уже окончила свой номер и из партера глядела на конец представления, быстро соскакивает на манеж и ошеломляет зверя ударами своего хлыста, частыми и сильными, как молния. Зверь оцепенел от боли и изумления. В то же время, пришедши в себя, укротитель накидывает ему на шею петлю и при помощи подбежавших артистов тащит обратно в клетку. И все это было так мгновенно и так великолепно, что очевидец, рассказывавший мне этот случай, славный, очень смелый артист не успел еще оправиться от испуга, как тигр уже сидел в клетке, стараясь разгрызть прутья зубами.

Так вот что была за женщина Лоренцита! Впрочем, вы, вероятно, о ней что-нибудь слыхали? Ее жизнь так изобиловала всякого рода приключениями, что нередко служила сюжетом для многочисленных романов, изображающих и, надо сказать, очень неверно наш быт. Самой громкой эпохой в ее жизни было ее замужество с австрийским банкиром графом З., когда она прожила в год около двух миллионов гульденов. Однако, несмотря на такое баснословное богатство, она бросила однажды своего мужа, влюбившись в странствующего шута, хозяина собачьего театра пьяницу и жестокого человека, который, как говорят, постоянно изменял ей и даже бил ее ремнем, возвращаясь домой пьяным. Она умерла на двадцать восьмом году от скоротечной чахотки в одной из петербургских больниц.

Нечего уже и говорить о том, что Лоренциту постоянно окружала густая толпа поклонников. Все-таки она свою первую любовь подарила не богатому старику, не титулованному военному красавцу, а своему же брату-артисту.

Вы, может быть, и не поверите мне, что когда-то у меня не было соперников в моей профессии, но это так. Я был одинаков и на турнике, и в воздушной работе, и в сальто-морталях. Но моим лучшим номером все-таки были прыжки с арены на лошадь, и в них мне до сих пор нет равного. Старый Кук еще, пожалуй… да и тот… Впрочем, вместо того чтобы хвастаться, я вам покажу, что обо мне говорили газеты…

Краткий пересказ Куприн «Бальт» плиз

Александр Куприн. Бальт

Год может два, назад произошло на севере Америки, в Аляске, событие не совсем обыкновенное

В небольшом посёлке Номе, глубокою зимой, открылась вдруг эпидемия дифтерита, до той поры никогда Ном не посещавшая.Количество заболеваний увеличивалось с грозной быстротой. Начались и смертные случаи.

Единственный врач поселка был почти беспомощен перед лицом жестокой гибели, грозившей всему населению. Во всем Номе не нашлось ни одной ампулы с антидифтеритной сывороткой. Достать ее можно было – и то не наверняка – лишь в ближайшем городе, который лежал от поселка в трехстах верстах и не был с ним соединен ни железной дорогой, ни телеграфом, ни шоссе.

И вот один из жителей добровольно вызвался послужить обществу. Не знаю, кто он был – охотник или золотоискатель. Мне теперь очень досадно, что я своевременно не удосужился записать его имя. Он сказал:

– У меня есть хорошая, испытанная собачья упряжка. Я съезжу на ней в город, возьму там, сколько надо, вакцины и вернусь назад. Сделаю все это так скоро, как угодно будет богу.

Поехал и сделал.

Нужно ли рассказывать о трудностях его путешествия среди безграничного снежного моря, в «белом молчании», без малейшего намека на дорогу или тропу, когда руководиться приходится лишь компасом и соединенными инстинктами человека и животных? Прочитайте об этом в прекрасных рассказах Джека Лондона. (Впрочем, нельзя не признать, что в случае, о котором идет речь, сама жизнь взяла и сочинила именно тот самый рассказ, которого, однако, недоставало у Лондона.)

На обратном пути, уже в последней трети дороги, упряжку захватила метель.

Собаки выбивались из сил постепенно падали, поднимать их бывало невозможно ни лаской, ни уговорами, ни кнутом. Приходилось обрезать одну за другою постромки. Наконец, остались на ногах лишь человек и передовая собака, по имени Бальт. Теперь тащить за собою сани было и обременительно, и бесполезно, и их пришлось бросить.

Тогда хозяин прочно укрепил пакеты с драгоценным серумом на спине Бальта, накормил его в последний раз и, указав собаке направление, велел идти домой.

– А я пойду следом, – сказал хозяин.

Конечно, Бальт был в любой момент готов с восторгом положить свою верную собачью душу за малейший из интересов хозяина. Но в эту минуту он понял – о, несомненно, понял, – что хозяину скорая доставка груза гораздо дороже собственной жизни, и вот послушно побежал вперед и скрылся в бушующем снегу, в наступающем мраке ночи.

Чутье, инстинкт и силы не изменили Бальту. Он прибежал в Ном настолько быстро, насколько это было угодно богу, и своим знакомым лаем поставил сразу на ноги всех жителей, не привязанных болезнью к постели.

И в то время, когда доктор обходил с чудотворной сывороткой один за другим дома, где находились больные, – навстречу хозяину Бальта уже мчалась спасательная экспедиция на свежих упряжках, с запасными собаками и с провиантом.

Его нашли в тридцати верстах от поселка, еле живого, ползущего в снежных сугробах… Он задал только два вопроса:

– Сыворотка? Бальт?

  • Ему ответили:
  • – Все хорошо…
  • Он улыбнулся и потерял сознание.

Ну, чем это не рождественский рассказ, чтимые читатели и милые читательницы? Да еще рассказ, поднесенный самой жизнью?

Надо к нему еще прибавить то, что и человек, и пес до сих пор живы, здоровы и неразлучны. На днях в Номе произошло торжественное открытие бронзовой статуи Бальта, воздвигнутой благодарным населением. Попервоначалу хотели было увековечить и смелого хозяина, но он круто отказался.

– Глупости!.. Вся заслуга принадлежит Бальту, а я только прогулялся… Сейчас передо мною газетная вырезка, на которой сняты бронзовый могучий Бальт, напряженно влегший в постромки, а рядом с ним живой Бальт и его хозяин, пришедшие полюбоваться памятником.

  1. Человек спокойно смотрит на чудесное изображение своего друга, но Бальт отвернулся.
  2. – Какая же это собака, если от нее ничем не пахнет?
  3. О, скромность сильных!

А вот я знаю еще и такую историю. В одном городе поставили одновременно два памятника двум местным уроженцам, людям мировой известности; и поставили еще при их жизни.

Так вот оба великих мужа приходили каждое утро с разных сторон на площадь, где стояли их статуи, и некоторое время безмолвно их созерцали: каждый самого себя.

Потом, точно по сигналу, окидывали друг друга гневно? презрительными взглядами, поворачивались друг к другу спинами и медленно покидали площадь. Мне Бальт милее.

Оцени ответ

Источник: https://domashechka.ru/literatura/page5023467.html

Лолли

Посвящается памяти Энрико Адвена, жокея

– Мистер Чарли, – обратился я однажды к старому наезднику, с которым мы пили каждый вечер за одним и тем же столом пиво, вот вы мне рассказали уже много интересных случаев из вашей цирковой жизни. Знаете ли, что мне кажется замечательным в ваших рассказах? Это то, что никакой роли в них не играет судьба. Сколько раз вы сами были на волосок от смерти, а если спросить, что вас спасло, вы всегда ответите: или случайно повисли ногой в петле, или упали на сложенный ковер, или взбесившаяся лошадь остановилась, испуганная внезапно раскрытым зонтиком… Но неужели изо всего вашего громадного запаса воспоминаний у вас не найдется ни одного случая, в котором сама судьба или, если ходите, провидение вмешалось бы в человеческую жизнь? (Я говорю, собственно, про жизнь циркового артиста.) Случалось ли вам видеть или хоть слышать о таком случае, где какая-то непостижимая сила заставляет уверовать в себя то в таинственном сплетении целой цепи событий, то в неясном предчувствии, то в пророческом сне? Или, наконец, в загадочной симпатии душ? Вы меня понимаете, мистер Чарли?

Мистер Чарли был самым старым шталмейстером гостившего у нас цирка. Он занимался репетированием с молодыми артистами, учил «работе» детей и помогал директору в дрессировке лошадей. Изредка, когда нечем было заполнить программы, его выпускали в последнем номере на вольтижировку, и бедный ожиревший старик в своем розовом трико, с нафабренными усами, с жалкими остатками волос на голове, завитыми и расчесанными прямым рядом, всегда кончал тем, что, не соразмерив прыжка с тактом галопирующей лошади, падал спиною на песок арены, вызывая безжалостный смех «райка». А между тем лет двадцать тому назад (у старика до сих пор целы все газетные отзывы) не было во всей Европе такого бесстрашного, грациозного и изобретательного жокея и прыгуна, как мистер Чарли. Его «номера» до сих пор служат венцом гимнастического совершенства для лучших наездников. То было далекое, славное время, и об этом времени мистер Чарли любил поговорить, когда мы с ним проводили зимние вечера в пивной, напротив цирка, попивая пиво и куря: я папиросы, а он австрийские сигары длинные, черные и необыкновенно вонючие.

– Я вас очень хорошо понимаю, – ответил на мой вопрос мистер Чарли, только… видите ли… мне трудно вам объяснить… Мы там, у себя в цирке, мало верим в рок. Нам ведь каждый вечер приходится так крепко рассчитывать на свои

нервы,
свою
ловкость,
свою
силу, что поневоле только в себя веришь и на себя одного надеешься. Поэтому-то, должно быть, у нас нет таких случаев, которые вас интересуют… Впрочем… помню я одно происшествие… Только в нем принимали одинаковое участие: и судьба и дрессированный слон, по имени Лолли… Что это было за славное животное!.. Да, если хотите, я вам расскажу все по порядку?

Я изъявил полнейшую готовность слушать и приказал принести две больших кружки пива.

Анализ новеллы А.И. Куприна «Allez!». Творческая работа по литературе

Творчество Александра Ивановича Куприна проникнуто особенным отношением к жизни, кажется, что автор знает своих героев изнутри, что каждая сфера жизни, в которую погружаемся мы вместе с героями его произведений, известна ему до мельчайших подробностей. Рассказ «Allez!» не является исключением. Куприн некоторое время работал в цирке, в Киеве он участвовал в организации Атлетического общества. В легком весе он сам боролся с довольно серьезными противниками. Поэтому о цирке он знал не понаслышке.

Судьба Норы – главной героини рассказа – рисуется как в калейдоскопе: всё мрак и холод, и только лучи электрических фонарей высвечивают малиновый бархат и позолоту лож. Но чаще всё это сливается в единый мутный круг, окрашенный не только цветом, но ещё и запахом вонючих сигарет и конюшни.

Тьма, холод, грубые руки и страшный окрик «Allez!» стали той силой, которая определила её жизнь. Круг – это и цирковая арена, по которой она скачет изо дня в день, и замкнутый круг её жизни.

Портрет Норы состоит из фрагментов воспоминаний, создается впечатление, что девушка не имеет своей воли, всё решается за неё. Читатель не слышит голоса её души, работы мысли. Речевая характеристика минимизирована.

Несколько слов, сказанных Менотти и команда «Allez!», которую она произносит за секунду до того страшного прыжка, оборвавшего её жизнь. А это так точно, потому что для цирковой актрисы слово – это жест – точный, выверенный до миллиметра.

Самоубийство на почве неразделённой любви – излюбленный сюжет новелл Куприна.

Как всякая новелла «Allez!» показывает поединок двух характеров: с одной стороны это циничный представитель разлагающей цивилизации Менотти, а с другой – чистая, незапятнанная душа Норы, девушки, ничего не знающей о жизни, никогда не видевшей любви.

Её жизнь – это постоянный окрик «Allez!» (в рассказе он повторяется восемь раз), это вечное перешагивание через страх, никто, никогда не согрел это маленькое сердце человеческим чувством, поэтому Нора вступает в борьбу за единственное дорогое ей существо – грязного, развращенного деньгами, славой, положением кумира её маленькой жизни. Она так близка ко всему чистому, природному, что автор сравнивает её с собакой. Не затем, чтобы унизить девушку, нет. Напротив, чтобы показать её чистоту, бескорыстие, преданность.

Кто сказал о творчестве Куприна, что он словно испытывает наслаждение от возможности «подержать в руке живое, горячее человеческое сердце и испытать его биение».

Его герои, противостоящие цивилизованному началу действительности, хранят чистоту своих сердец, они лишены жажды наживы, других корыстных устремлений.

И Нора, и Желтков, и Олеся – все они вступают в неравную борьбу с коварным миром страстей и погибают в неравной борьбе.

Источник: https://litera.su/learner/all-works/kuprin-a-i/analysis-of-kuprins-story-allez

Популярные сегодня пересказы

  • Краткое содержание романа Овод Войнич
    Роман «Овод» впервые был опубликован Этель Лилиан Войнич в 1897 году. Главным героем произведения становится человек, переживший в юности настоящую трагедию из-за лицемерия и лжи окружавших его людей
  • Лягушки — краткое содержание комедии Аристофана
    Комедия Аристофана названа так благодаря хору лягушек, который был частью всего спектакля. Этот хор олицетворял собой лягушек, которые сидят поблизости от реки Ахерон, реки царства мертвых, по которой перевозят
  • Мельник — колдун, обманщик и сват — краткое содержание пьесы Аблесимова
    Замечательное произведение, в котором скрыт глубокий философский подтекст, называется «Мельник – колдун, обманщик и сват». Написано это гениальное творение писателем Аблесимовым. Краткое содержание данного произведения представлено в этой статье.
  • Жеребенок — краткое содержание рассказа Шолохова
    Действие разворачивается в период гражданской войны. Борьба между красными и белыми. Каждый день погибает огромное количество людей. У конюха Трофима кобылица родила жеребенка
🗹

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: