«Пророк» – хрестоматийное стихотворение, которое демонстрирует филигранный стиль поэта, его умение вкладывать идею в метафоричные образы. Стихотворение изучают в 9 классе. Предлагаем ознакомиться с кратким анализом «Пророк» по плану.
История создания
Данное стихотворение имеет печальную историю создания.
После восстания декабристов, произошедшего зимой 1825 года, над его зачинщиками был устроен суд. Многих виновных сослали на вечную каторгу в Сибирь, среди них оказался и лицейский друг Александра Сергеевича Иван Иванович Пущин. Других же постигла участь ужаснее: смертная казнь.
Узнав о том, что страшный приговор приведен в исполнение, Пушкин, испытавший сильнейшее душевное потрясение, написал «Пророка». Произошло это в 1826 году.
Многие исследователи полагают, что казненные декабристы воспринимались великим гением как пророки – люди, видящие правду и не боящиеся пострадать за нее.
Опубликованное в 1828 году, стихотворение было весьма холодно встречено критикой. Многие решили: Пушкин совсем зазнался и превознес себя над обычными людьми. Однако на самом деле так поэт выражал свою скорбь.
Против власти
Поэт потом сокрушался, что в это время он пребывал в ссылке, ведь он тоже принял бы участие в восстании декабристов. Пушкин очень болезненно переживал казнь своих друзей, что и обсуждают на уроках в классе. Произведение «Пророк» стало своеобразным отзывом на это происшествие.
Первоначально Александр Сергеевич создал несколько стихотворений, в которых критиковал политических деятелей. Все они были соединены в одноименный цикл. К сожалению, до настоящего времени сохранилось всего лишь одно произведение. Остальные еще при жизни поэта были сожжены.
Этими стихотворениями поэт хотел донести, что он пишет только потому, что хочет этого, а не по велению государственных деятелей. Он также вполне справедливо полагал, что имеет право на собственное мнение. Каяться же в своих прегрешениях он станет только перед Господом. Если кратко, то Пушкин считал, что никакие земные власти не имеют права его судить.
Система образов
Центральный образ – шестикрылый серафим. Именно он является лирическому герою произведения, когда тот, томимый духовными поисками, оказывается на перепутье.
Ангел ведет себя совсем непривычно: он совершает с путником страшные действия, благодаря которым тот открывается господу и получает возможность нести божественную истину людям.
Кстати, перепутье тоже глубоко символичный образ. Это тот самый выбор, который совершает любой творец. Он оказывается у места, на котором еще не поздно повернуть назад, но именно тогда появляется божественный посланник.
Теперь уже обратной дороги нет, и как бы не реагировало общество, истинный пророк будет говорить, не боясь наказания. Таков его выбор и таково его предназначение.
Сюжет и композиция
Стихотворение представлено тремя частями. Все они важны и требуют детального рассмотрения. Вот что можно сказать о них:
- Первая часть довольно короткая. Она складывается всего из одного, но основополагающего предложения, в котором рассказывается о душевном состоянии лирического героя до знакомства с посланником Господа — шестикрылым Серафимом. Для персонажа в этот период характерны творческие искания. Ему недостает божественных знаний, он желает понять свою миссию в жизни. С Серафимом мужчина встречается на перекрестке, что весьма символично. В пустыне нет дорог и не может быть. Перекресток в этой ситуации символизирует выбор, перед которым стоит человек.
- Немаловажно и появление божественного посланника. Согласно библейским представлениям, он является далеко не каждому, а посещает только избранных людей. Так Пушкин показывает, что поэт — особенный человек. Невозможно не упомянуть и возвышенную лексику стихотворения.
- В главной части автор повествует, как осуществляется перевоплощение лирического героя. Вначале Серафим дотрагивается до его глаз и ушей, и человек начинает замечать и слышать то, что для остальных недосягаемо. На этом перевоплощение не завершается. Недостаточно обладать необычными способностями, требуется еще кое-что. Поэтому ангел отрывает язык человека и заменяет его на змеиное жало. Затем разрезает ему грудную клетку, достает сердце и вживляет на его место горящий уголек. Это осуществляется для того, чтобы человек мог предоставлять людям неискаженную божественную мысль. Однако и этих изменений недостаточно. Чтобы заниматься творчеством, необходима цель. Без нее автор остается «мертвецом». Эту цель ему дарует сам Господь. Определенный интерес представляет лингвистическая характеристика этой части. Да и сами разворачивающиеся события способны поразить неискушенного читателя.
- В заключительной части рассказывается о том, как лирический герой начинает улавливать голос Бога, который просит его «жечь» своими словами человеческие сердца. Эмоциональная окраска произведения производит неизгладимое впечатление на читателя.
Таков краткий пересказ стихотворения. Конечно, без рифмы невозможно донести все его великолепие, но становится понятным смысл.
Центральные персонажи
Центральный персонаж, опять же, серафим. Он активная фигура произведения, субъект происходящего действия.
Воинственный ангел становится проводником для будущего пророка: открывает истину, которую отныне может слышать и вещать лирический герой.
И хотя его действия пугающе жестоки, но ведь и правда познается сложно, ценой потерь, иногда даже жизни. Чтобы стать пророком, вещающим от лица самого господа, необходимо пройти через сложные испытания, – вот о чем говорит Пушкин.
Жанр и стилистика произведения
Стихотворение «Пророк» написано в торжественном жанре оды. Однако, характерное для оды эмоциональное повествование и яркость художественных образов соседствуют с не совсем характерным для этого жанра содержанием. Задачей оды являлось восхваление героев, поэтов, сильных мира всего. Пушкин же, оставаясь равнодушным к признанию, почестям и богатству, вложил в стихотворение «Пророк» смысл, тщательно прикрытый библейской тематикой.
На заметку! Литературоведы утверждают, что стихотворение написано по мотивам VI главы Книги Исайи. Праведник, видя в каких пороках, грязи и беззаконии утопает мир, обратился к Богу. И тогда Ангел проучил Исайе миссию по очищению и исправлению людей. В этом поэт видит истинное предназначение художника.
Особую атмосферу библейских историй и торжественность повествования создают некоторые способы усиления:
- множество строк, начинающихся с буквы «и»;
- употребление старославянских и библейских слов (вещие, персты, зеницы, десница, внемли, виждь);
- эпитеты и метафоры (грешный язык, шестикрылый серафим, сердце в образе угля);
- сравнение (как сон, как у орлицы, как труп)
- использование прямой речи превращает стихотворение в рассказ-притчу.
Лирический герой
Лирический герой тут – художественная проекция самого Пушкина.
Вообще, образ пророка, скорее, собирательный, потому что большинство исследователей полагает: в нем автор воплотил черты погибших друзей-декабристов.
Однако он всегда воспринимал поэзию как способ говорить с народом от лица господа. И раз он сам творил, значит, пророческие качества были свойственны и ему.
Повествование ведется от лица лирического героя, которому постепенно открывается истина.
Стихотворение «Пророк» Пушкин – анализ по плану
Вариант 1
Дети знакомятся с творчеством Пушкина еще до школьной программы, а уже сидя за партой, по-настоящему оценивают его вклад в русскую культуру. Спустя не одно столетие мы зачитываемся «Онегиным», «Медным всадником», «Капитанской дочкой», а также учим стихотворения великого поэта. Произведение «Пророк» — одно из ярчайших доказательств того, что Пушкин действительно заслуживает своей похвалы и остается для многих из нас примером.
История создания
Стихотворение «Пророк» было сочинено Пушкиным в 1826 году. Тогда поэт находился в селе Михайловское, где тяжело переживал провал восстания декабристов, с которыми он поддерживал хорошие отношения. Узнав о потере друзей, обеспокоенный автор увлекся Божьим Законом. Накануне брат отправил ему Библию.
Содержательной основой стихотворения «Пророк» стало одно из библейских сказаний, в котором пророку Исайе явился Божий посланник. По сюжету Библии впечатленный этой встречей человек стал проповедником, но не встретил понимания в народе. Проникнувшийся библейской легендой классик переосмыслил историю, создавая свое стихотворение. В произведении Пушкина пророком становится поэт, к которому так же является серафим.
Жанр, размер и направление
Стихотворение насыщено пафосом и торжественностью, а цель лирического героя приравнивается к божьей миссии. Учитывая это, с уверенностью можно утверждать, что «Пророк» Пушкина – не просто лирическое стихотворение. Жанровая природа произведения гораздо глубже, поэтому данное творение Пушкина смело можно назвать одой.
В случае с «Пророком» может создаться впечатление, что Пушкин был нацелен на преобладание содержания над формой. В отличие от некоторых его стихотворений, «Пророк» не поделен на строфы, так же поэтом использован не один вид рифмовки.
Сюжет стихотворения, разумеется, заслуживает отдельных строк, но как написано произведение — тоже важно. Размер стихотворения – четырехстопный ямб. Писать о предназначении так, как это делает Пушкин, дано не каждому поэту, поэтому нарастающий ритм стихотворения – однозначный плюс возвышенного произведения.
Прежде чем перейти непосредственно к содержанию «Пророка», осталось разобраться с направлением, в котором было написано стихотворение. Пушкин проявил себя не в одном направлении, создавая и романтических, и реалистических персонажей. Что касается рассматриваемого стихотворения, на определение направления нас наводят особенности «Пророка»: переложение библейского сюжета, философская тематика, торжественный стиль строк. Все это близко к такому направлению, как классицизм.
Композиция
Композиция «Пророка» представляет собой три части.
Лирический герой «влачился в мрачной пустыне», но автор подчеркивает, что он «духовной жаждою томим». Иными словами, поэт познает муки творчества. Такой сильный образ завораживает в самом начале стихотворения, и читатель уже предчувствует немыслимое развитие событий. И действительно, «на перепутье» является шестикрылый серафим.
Посланник начинает наделять героя дарами: у него «отверзлись вещие зеницы» и ушей «наполнил шум и звон», то есть прикоснувшийся серафим награждает поэта зрением, как у орлицы, и чутким слухом. Но для настоящего пророка этого недостаточно, поэтому происходят дальнейшие метаморфозы: «лукавый язык» заменяется на «жало мудрыя змеи». А вместо «трепетного сердца» он получает «уголь, пылающий огнем», как символ достойного носителя света истины.
Теперь, когда поэт зорко видит, чутко слышит, мудро говорит и горячо переживает, стихотворение композиционно завершается возгласом Бога, призывающим пророка «глаголом жечь сердца людей». Отныне перед нами герой уже после момента перерождения, готовый выполнять божью волю.
Главные герои и их характеристика
В начале стихотворения лирический герой – простой человек, а в конце он перерождается для важной миссии в одаренного свыше Творца. То есть поэт, томившийся по пустыне, становится пророком, которому отведена значимая роль. Образ Пророка напрямую переплетается с евангельским персонажем, однако Пушкин ставит своему лирическому герою–поэту другую задачу. Пророк, он же поэт, влюблен в свое дело, и его задача – открыть людям поэзию во всей красе. После полного перерождения он готов исполнить свое назначение.
Автор понимает, что обычный поэт не способен, как Исайя, открыть людям глаза на истину, поэтому другим, не менее важным героем в стихотворении является Божий посланник. Серафим – наиболее приближенный к Богу ангел, и неслучайно Пушкин использует этот образ в произведении. Автор доверяет вестнику настроить поэта на выполнение своей миссии, превращая его в достойного Пророка.
Шестикрылый ангел помогает герою болезненно переродиться, но тем самым ставит его на истинный путь. Даже в кинематографических приемах ангел, сидящий на плече человека, подсказывает ему верное решение и направляет на благую цель. Так же и в пушкинском «Пророке»: серафим делает все, чтобы помочь поэту исполнить долг перед обществом.
Конечно, обратим внимание и на Бога, появившегося в заключительных строках. Как и во многих сюжетах, «бога глас» является своеобразным наставником, определяющим цель существования человека.
Темы
Тема смысла жизни. Стихотворение настраивает читателя на готовность найти свое предназначение, ведь каждый человек действительно должен оставить след на Земле.
Пушкин затрагивает актуальную тему поэта и поэзии в «Пророке». Если автор в своем произведении заявляет, что творец перерожден с помощью божественного вестника, то, разумеется, всегда интересен результат. И в случае с самим автором, бесспорно, хочется верить, что и его самого навещал серафим. Назначение поэзии ставится в стихотворении на первое место. Как, например, врач обязан обеспечивать и поддерживать здоровье пациентов, так и поэт должен «глаголом жечь сердца людей».
Судьба Пророка. Впрочем, эта тема тесно связана с предыдущей. Пророком в стихотворении выступает поэт, у которого есть долг перед обществом – с пользой использовать свой талант, дарить людям прекрасные произведения искусства. Как в случае с судьбой библейского пророка, он обязан нести пастве истину.
Основная тема «Пророка» — это готовность с достоинством выполнить свое божественное предназначение, которая должна быть у каждого из нас.
Проблемы
Мы разобрались с темами, поднимающимися в оде Пушкина, но ничего, даже помощь серафима, не дается так просто. Желание писать стихи присутствует у многих, творчески воплощают себя уже не такое огромное количество людей, но в мире существуют поэты, действительно достойные подобной Пророка миссии. В чем же проблема произведения? В том, какой путь должен пройти божий избранник, в его жертве.
Обратим внимание на взаимоотношения пророка и окружающего мира. Пророк нацелен на помощь обществу, он выполняет свою миссию и действует только во благо. Но вспомним начало стихотворения – одинокий герой бродит в пустыне.
Читатель может догадаться, что поэт просто отвержен от окружающих. Однако приобретая божественное предназначение, он находит для себя гораздо большее – талант и задачу открыть людям глаза. Хоть и отвергнутый обществом герой становится настоящим пророком, готовым преподнести прекрасное окружающему миру.
Идея
Основная мысль, заложенная в стихотворении, передается читателю «гласом бога»: миссия Пророка Пушкина (поэта) в том, чтобы открыть людям свой талант, дать им прочувствовать силу поэзии. Идея произведения состоит в том, что каждый волен найти свое предназначение, и если вы всю душу отдаете любимому делу, возможно, и ваша задача состоит в том, чтобы продемонстрировать миру свои возможности.
Совершенно не факт, что вам явится шестикрылый серафим и будет наставлять вас подобными способами, но иногда хватит одного желания или таланта, чтобы реализовать себя и принести пользу окружающим. Это и будет являться своеобразной подсказкой, знаком свыше. В стихотворении Пушкина это может быть буквально, но главное – применить свои силы и таланты с пользой миру. В этом и состоит смысл «Пророка».
Вывод
Стихотворение великого поэта Александра Пушкина «Пророк» содержит глубокий философский смысл: рожденный поэтом должен не просто уметь срифмовать строки, но и приносить пользу народу. Если талант человека может послужить обществу, то, вероятно, это предназначение свыше. Продолжил размышления на эту тему в своем стихотворении “Пророк” Лермонтов.
Как главному герою–поэту явился посланник Бога, чтобы донести ему это, так и любой человек способен повлиять на окружающих своими силами. Но в конкретно разбираемом нами стихотворении акцентируется внимание читателей на божественном предназначении творца.
Средства художественной выразительности
Большое внимание при создании стихотворения Пушкин уделяет лексике. Автор – настоящий профессионал своего дела, и в качестве доказательств мы можем обратить внимание на такие слова, как «пустыня» или сам «пророк». Это слова, содержащие в себе не один смысловой оттенок, ведь под пустыней, прежде всего, мы понимаем место отчуждения, что, кстати, тоже воплощено в произведении.
Но в то же время в пустыне герой ищет духовное уединение и приобретает божественную сущность. А что касается пророка, под этим словом понимается как и сам пророк, так и поэт. Поэтому уникальность подобранных Пушкиным слов – неоспоримое доказательство того, что он, как и его лирический герой, словно был избран свыше, чтобы продемонстрировать окружающим поэзию.
Еще одна особенность «Пророка» — большое количество шипящих звуков. Однако, что касается изобразительных средств, здесь автор снова достаточно достойно себя проявил. Стихотворение насыщено метафорами, например, «глаголом жги сердца» или «неба содроганье». Многочисленные эпитеты, такие, как «пустыня мрачная», «жало мудрыя змеи», придают возвышенности произведению. Пушкин обогатил «Пророка» различными тропами, так же он прибегал и к сравнениям для того, чтобы ярче выразить идею стихотворения («как у испуганной орлицы», «как труп»).
И, конечно, стоит обратить внимание на использованные автором старославянизмы («уста», «вещий»). Если учитывать, что Пушкин создавал стихотворение по задумке библейской легенды, то вся картина складывается воедино из мельчайших и хорошо продуманных лексических частей.
Критика
Стихотворение написано от первого лица, главный герой является поэтом, все непрозрачно намекает на то, что, говоря о предназначении литератора и актуальности поэзии, Пушкин подразумевает самого себя. Многие современники автора решили, что он возгордился, упоминая о божьем избранничестве. Однако автор не ставил целью в своем произведении восхвалять себя, а лишь хотел обратить внимание поэтов на лежащую на них ответственность. И, как показывает биография и творчество Пушкина, он не переоценивает серьезность поэзии, а всего лишь относится к ней с должным уважением и почтением.
Несмотря на некое неодобрение со стороны современников, считающих классика высокомерным, Пушкин только доказывает серьезный подход к делу всей своей жизни, что, к сожалению, способен сделать не каждый поэт.
Вариант 2
Стихотворение широко известно, его и сейчас изучают по школьной программе. Считается, что «Пророк» должен был быть лишь первой частью из целого цикла, в который входили бы четыре стихотворения. К сожалению, до нас дошла только одна часть, названная «Пророк».
История создания и композиция стихотворения
Стихотворение «Пророк» было написано в 1826 году в Михайловском. В этот момент А. С. Пушкин был под сильным впечатлениями от расстрела своих друзей-декабристов. Проводя анализ стихотворения «Пророк» Пушкина стоит заметить, что в нем было введено аллегорическое понятие слова «Пророк». По некоторым признакам произведение напоминает оду. Монолог-призыв, написанный в ораторском стиле. В стихотворении используется многократно союз «и».
Такой прием создает единство пространства и всего целого. Звукопись, а именно шипение согласных, передает мучительный путь героя, его страдания. В стихотворении использована кольцевая композиция. «Пророк» по стилистике напоминает библейскую легенду, ведь стихотворение начинается притчей, а завершается голосом Бога. В этом анализе стихотворения «Пророк» нужно упомянуть и о проблематики произведения. Мы отметим две основные линии, которые поднимаются в сюжете:
- Тема поэта и поэзии, которую часто затрагивал Пушкин в своих произведениях. Цель поэта — жечь сердца людей, то есть их растапливать от жестокости и злобы.
- В стихотворении присутствует библейская тематика, а именно упоминание серафимов и их описание. В этом ярко прослеживается обращение к Библии и Богу.
Общий анализ стихотворения «Пророк» Пушкина
Главное героя не покидает чувство тревоги. Сначала он переживает за людские грехи, а потом об ответственности, которая на него обрушилась. Пушкин, как великий поэт определил ряд качеств, которыми обладает творческий человек и чем он отличается от обычных людей. По словам Пушкина, поэт видит то, что за гранью человеческого зрения и восприятия мира. Он сравнивает себя с орлом, который может высоко взлететь и любоваться солнцем или наблюдать за полетом ангелов.
Стихотворение построено на контрасте. Вначале мы видим одинокого путника, томимого, который потом встречается с серафимом и наделяется живительными силами, ведь измученный поэт так долго ждал превращения. Оканчивается стихотворение призывом к Богу с просьбой призвать нового пророка, чтобы он наказал людей за их грехи и грешную жизнь в целом.
Для Пушкина — поэт — это жизнь, вера, в которую он переродился. Для переродившегося поэта — принятие Бога — это новая жизнь. У такого человека вера и Бог в душе. Принимая такого нового себя, поэт должен отступиться от человеческих пороков. Он должен умереть и родиться заново.
Одаренный талантом Пушкин, считает своим жизненным предназначением дарить добро людям и наставлять их на истинный путь. В сюжете произведения используется библейская легенда, что позволяет Пушкину размышлять о пророчестве. Тему пророка после Пушкина подхватили и другие российские дарования.
Надеемся, что этот анализ стихотворения «Пророк» Пушкина, помог вам лучше понять всё произведения в целом. Мы выделили основные моменты, которые на наш взгляд имеют характерное значение. На нашем сайте мы размещаем множество анализов литературных произведения, как отечественных писателей, так и зарубежных. Будет рады, если вы посетите раздела «Блога», вы обязательно найдете много интересного.
Сюжет
Действие разворачивается в «мрачной пустыне», у распутья, на котором оказывается путник – изможденный, усталый. Здесь будущему пророку является «шестикрылый серафим», который сначала легко касается «зениц» лирического героя.
Глаза раскрываются, зрению становится доступно то, чего никогда не увидит обычный человек. Не зря автор вводит образ орлицы. Ведь всем известно, насколько хорошо и четко видят эти хищные птицы.
Затем серафим касается ушей пророка – и ему открываются новые, доселе неслышимые звуки.
Наконец, ангел вырывает человеческий язык и вставляет змеиное жало. Тоже очень значимый, яркий символ. Ведь змеи издавна воспринимались как мудрые, сакральные животные. Кроме того, правда очень часто жалит, кусает в самое сердце.
В завершение божественный посланник вынимает сердце человека и вставляет ему в грудь пылающий уголь.
Проделав кровавый ритуал, серафим отпускает новоиспеченного пророка. Лирический герой лежит в пустыне, подобно мертвецу, и вдруг слышит наставление Господа:
«Востань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей».
Композиция и конфликт
Стихотворение «Пророк» не поделено автором на части, однако его можно поделить на три смысловые составляющие:
- лирический герой находился в начале своего пути. Он «в пустыне мрачной влачился». Туда он попал из-за того, что его терзали душевные метания, которые не утихали. И тогда к нему на перепутье приходит посланник с небес – серафим. Пушкин отмечает, что ангел был шестикрылым – то есть самым приближенным к Богу;
- вторая часть посвящается преображению путника: его глаза раскрываются, уши наполняются звоном, «лукавый язык» был заменен на «жало мудрыя змеи», а сердце – на пылающий уголь. Любопытно, что многие теологи трактуют Змея как образ самого Иисуса Христа;
- наступает перерождение героя, и он слышит голос Бога, который говорит ему о его предназначении.
Эти части можно условно назвать экспозицией, завязкой и кульминацией. По факту финал остается открытым: если абстрагироваться от личности Пушкина, читатель не узнает, примет ли герой свою судьбу или нет.
Что касается конфликта, то в данном случае от реализуется поверхностно: это типический для романтизма конфликт между личностью и обществом. О нем нам намекают лишь в первых строках.
Композиция
Стихотворение имеет классическую линейную композицию.
- Экспозиция – путешествие будущего пророка по пустыне.
- Завязка – встреча с серафимом.
- Развитие действия – поступки воинственного ангела.
- Кульминация – нахождение новоиспеченного пророка в пограничном состоянии в пустыни.
- И, наконец, развязка – обращение господа к своему новому «голосу», напутственные слова своему посланнику.
Лингвостилистический анализ стихотворения А.С. Пушкина «Пророк»
Прежде всего вспомним, чем отличается лингвостилистический
анализ текста от
лингвистического
его анализа.
При лингвистическом подходе нас интересуют разные стороны текста: фонетические явления, отраженные в нем, соотношение написания слов с их произношением, морфемная структура слов, их грамматические формы, синтаксические формы предложений и словосочетаний. Могут интересовать лексико-семантические и этимологические наблюдения и еще очень многое. Но при всем многообразии методов, приемов, используемых при лингвистическом подходе к тексту, нас прежде всего интересует то, что относится не к содержанию текста
, а к его
языковой форме
(в самом широком смысле этого термина).
Другое дело — лингвостилистический анализ текста. Проводя его, мы должны соотносить содержание текста, систему его образов, идейную направленность, эмоциональную окрашенность и т.д. с его языковой формой, то есть рассмотреть, какими средствами языка передается то, что заложено в содержании текста. Приведем для иллюстрации пример, показывающий отличие одного подхода от другого. Возьмем начало известного стихотворения Ф.И. Тютчева «Весенние воды»:
Еще в полях белеет снег, А воды уж весной шумят…
Подвергнем это начало синтаксическому анализу: перед нами сложносочиненное предложение, состоящее из двух предикативных частей. Обе части — двусоставные, распространенные. Разберем по членам эти предложения. В первом: подлежащее — снег
, сказуемое
белеет
,
в полях
— обстоятельство места,
еще
— времени. Во втором предложении: подлежащее
воды
, сказуемое —
шумят
,
уж
— обстоятельство времени, а
весной
можно разобрать двояко — как обстоятельство времени (когда шумят?) и как дополнение (чем?). Но, полностью отрешившись от содержания текста, дать окончательный ответ, чем является слово
весной
, мы не сможем. Вот несколько упрощенный пример школьного анализа предложения.
Нас не интересует лексическое значение сказуемого белеет
, почему во втором предложении подлежащее и сказуемое стоят во множественном числе. Мы ограничимся констатацией этих фактов.
При лингвостилистическом подходе разбор предложения значительно усложняется. У нас возникнет много вопросов, требующих решения. Например, какое время года изображено поэтом? Ответ дает анализ первого предложения: «В полях еще белеет снег»
. Глагол
белеет
в русском языке имеет два основных значения: 1) становиться белым (нос побелел от мороза); 2) выделяться своим белым цветом на темном фоне. Темным фоном у нас являются поля, почти освободившиеся от тающего снега, а на темном фоне белеют небольшие участки поля, еще покрытые снегом:
белеет снег
, то есть снег выделяется своим цветом на темном фоне освободившихся от снежного покрова полей.
Теперь займемся множественным числом подлежащего и сказуемого во втором предложении. Случайно ли автор выбрал именно эту форму? Вспомним снова пейзаж, изображенный Ф.И. Тютчевым. Какая пора весны в нем изображена? Ранняя или поздняя?
Бесспорно, что весна ранняя
, ее самое начало, вероятно, март месяц [1]. Снег еще не весь растаял; участки поля, покрытые снегом, белеют на темном фоне, но снег на них
тает
, и, поскольку их
много
, талая вода бежит
мелкими
ручейками в разные стороны от них, сливаясь затем в бурные потоки. Вот на это множество ручейков и потоков указывает неслучайно выбранная автором форма множественного числа подлежащего и сказуемого:
А воды уж весной шумят
. Давайте в порядке эксперимента изменим число:
А вода уж весной шумит
. Сразу меняется картина [2]. И наконец, попытаемся определить синтаксическую функцию творительного падежа
весной
. Возьмем первый вариант: обстоятельство времени (когда?)
весной
. Совершенно очевидно, что такой ответ явно не подходит. Итак, с самого начала стихотворения ясно, что дело происходит весной. Повторное обозначение этого явно излишне.
Но маленькие ручейки тающего снега, соединяясь, образуют потоки (воды), шум которых возможен в обычных условиях только во время весны. Таким образом, шум талых вод возвещает весну. Он шумит чем
?
Весной!
Следовательно, перед нами дополнение, а не обстоятельство.
Вот некоторые рассуждения по поводу лингвостилистического анализа текста.
Мне хочется развеять одно возможное недоразумение. Лингвостилистический анализ не делает излишними, ненужными лингвистические методы анализа текста. Напротив, они должны
, по возможности успешно, сочетаться со стилистическим подходом. Для стилистики важны все чисто лингвистические наблюдения. Можно, например, обратить внимание на преобладание определенных звуков в тексте, например, шипящих в стихотворении К.Бальмонта «Камыши», на чередование ударных и безударных слогов у Ф.И. Тютчева (
«Как хорошо ты, о море ночное!»
), полезными могут оказаться этимологические наблюдения и многое другое. Основное в лингвостилистическом подходе к тексту — не внешнее, а
органическое единство
обоих подходов к нему. Без сочетания того и другого анализ текста поневоле будет носить односторонний характер.
* * *
Перейдем к анализу стихотворения А.С. Пушкина «Пророк».
Написано оно было в 1826 году. Сюжет этого стихотворения был навеян библейским повествованием о видении пророку Исаие, но осмыслено оно поэтом не в религиозном плане (как в Библии), а скорее в поэтическом восприятии. Стихотворение называется «Пророк».
Пророк — это избранник Божий, наделенный даром мудрости, даром предвидения, пророк призван нести людям слово Божие. У А.С. Пушкина пророк — олицетворение поэта. Поэт наделен даром видеть и слышать прекрасное, он мудр, сердце его преисполнено любовью к людям, и он своим словом возжигает, воспламеняет сердца людей.
Слово пророк
— калька с греческого
????????
; корень этого слова
??-/??-
— обозначает ‘речь’,
???-
— приставка, соответствующая русской приставке про-. Пророк — мудрый, вещий человек, предвидящий будущее.
В Книге пророка Исаии сказано:
«…видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм. Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал. И взывали они друг ко другу и говорили: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его!.. И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами… и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа. Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен»
(Ис. 6:1–3, 5–7).
В стихотворении «Пророк» использованы некоторые внешние детали библейского повествования: шестикрылый серафим, жертвенник (откуда серафим взял пылающий уголь), прикосновение горящим углем к устам пророка и очищение их от греха и беззакония. Уста пророка теперь будут вещать Божию волю и словом жечь сердца людей.
С точки зрения композиции стихотворение «Пророк» у А.С. Пушкина — рассказ путника о встрече его с ангелом. В стихотворении могут быть выделены шесть частей.
Первая — вступление к рассказу путника о встрече с серафимом на перепутье жизненных дорог.
Вторая, третья, четвертая, пятая части повествуют о действиях серафима: прикосновение к очам, ушам, устам, груди пророка.
Шестая часть — глас Божий, возвещающий повеление Господне пророку-поэту: «…обходя моря и земли, глаголом жги сердца людей»
.
Прокомментируем подробнее эти части.
Первая часть:
Духовной жаждою томим, — В пустыне мрачной я влачился, И шестикрылый серафим На перепутье мне явился.
Пустыня мрачная
— окружающая путника действительность. Она тяжела, мрачна, безнадежна. Но путник стремится к иному: он испытывает духовную жажду, жажду духовности — и не находит ее вокруг себя. Слово
мрачная
имеет два смысла: темная и печальная, она наполнена мглою, мраком; путник двигается по пустыне мрачной с трудом (он
влачится
— это славянизм; ср. русское
волочится
). И вот
на перепутье
, на одной из жизненных развилок, является путнику шестикрылый серафим, олицетворяющий, вероятно, у А.С. Пушкина поэзию.
Вторая часть:
Перстами легкими, как сон, Моих зениц коснулся он, Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы.
ГЛАВА ѕ7 И3 бы1сть въ лёто, въ нeже u4мре o3зjа ца1рь ви1дэхъ гдcа сэдsща на прcтолэ высо1цэ и3 превознесeннэ, и3 и3спо1лнь до1мъ сла1вы єгw2. в7. И3 серафjми стоsху w4крестъ єгw2, шeсть кри1лъ є3диному и3 шeсть кри1лъ друго1му: и3 двэма2 u4бw покрыва1ху ли1ца своz3 и двэма2 лета1ху. г7. И3 взыва1ху дрyгъ ко дрyгу и3 глаго1лаху: ст7ъ, ст7ъ, ст7ъ гдcъ саваw1fъ: и3спо1лнь всz2 землz1 сла1вы єгw2. д7. И3 взz1сz наддвeріе t гла1са , и4мже вопіz1ху, и3 до1мъ напо1лнисz ды1ма. є7. И3 реко1хъ: q, w3каz1нный а4зъ, я4кw u3мили1хсz, я4кw человэ1къ сый и3 нечи3сты u4стнЁ и3мы1й, посредЁ людjй нечи3стыz u4стнЁ и3мyщихъ а4зъ живY: и3 цр7z гдcа саваw1fа ви1дэхъ nчи1ма мои1ма. ѕ7. И3 по1сланъ бы1сть ко мнЁ є3ди1нъ t серафjмwвъ, и3 въ руцЁ свое1й и3мzше u4гль горz1щь, єго1же клеща1ми взz1тъ t o3лтарz2, з7. и3 прикоснyсz u3стна1мъ мои3мъ и3 речE: сE, прикоснyсz сіE2 u3стна1мъ твои3мъ, и3 tи1метъ беззакw1ніz твоz3 и3 грэхи2 твоz3 wчcтить. и7. И3 слы1шахъ гла1съ гдcа гл7юща: кого2 послю2, и3 кто2 по1йдетъ къ лю1демъ си1мъ; И3 рекохъ: сE, а4зъ є4смь, посли2 мz2. f7. И3 речE: и3ди2 и3 рцы2 лю1демъ си3мъ: слyхомъ u3слы1шите, и3 не u3разумёете: и3 ви1дzще u4зрите и3 не u3ви1дите: | Глава 6. В год смерти цара Озии видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм. 2 Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал. 3 И взывыли они друг к другу и говорили: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! Вся земля полна славы Его! 4 И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями. 5 И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа тоже с нечистыми устами,— и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа. 6 Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, 7 и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен. 8 И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня. 9 И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите — и не уразумеете, и очами смотреть будете — и не увидите. |
Из книги пророка Исаии. Церковнославянский и синодальный тексты Библии
У серафима не пальцы, а персты. Перст
с произношением
e
ударного (без изменения в
о
) — славянизм. В русском языке раньше было слово
пёрст
(ср.:
на-пёрст-ок
). Персты у серафима
легкие, как сон
, поэтому он не трогает глаза, а лишь легко прикасается к ним. При переводе отрывка на современный русский язык торжественность повествования сразу утрачивается: «своими легкими пальцами он притронулся к моим глазам (или тронул)».
Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы.
Зеницы
— глаза (архаизм). В древнерусском языке зэни1ца кроме того обозначала зрачок (ср.: выражение «беречь как зеницу ока»). Этимологическое значение корня зэ-1 — ‘быть открытым’. От прикосновения перстов зеницы широко раскрылись —
отверзлись
. Прежний корень в этом слове
-верз-
, слившийся с приставкой
от-
.
Отверзлись
(славянизм), в современном русском языке в родстве с ним слово
отверстие
.
Зеницы
— вещие, т.е. мудрые, все видящие, предвидящие. Слово
вещий
в современном русском языке — славянизм (ср.:
вещее слово, вещий сон, вещать
).
Как у испуганной орлицы.
По бытовавшему среди охотников поверью, в результате испуга глаза у орлицы широко открываются (отверзаются), и она видит дальше и шире.
Орлица
— самка орла (в древнерусском oрьлица, oрьлъ), корень oр-, суффикс -ьл- (ср.:
коза — козел
). Корень
оr-
— из индоевропейского, имел значение ‘подниматься, взлетать’ (ср. латинское orior — поднимаюсь, восхожу; oriens, род.п. orientis — восход, восток). В русском языке с этим корнем есть заимствованные из латинского языка слова —
ориентировать(ся), ориентальный
(восточный). В греческом
????u?
— ‘поднимаю, поднимаюсь’;
?????
, род.п.;
???????
— ‘птица’ (ср.: орнитолог). Возможно, что в древности слово орел называло вообще птицу по ее способности подниматься, взлетать.
Третья часть:
Моих ушей коснулся он, — И их наполнил шум и звон: И внял я неба содроганье, И горний ангелов полет, И гад морских подводный ход, И дольней лозы прозябанье.
Серафим слегка прикоснулся к ушам путника, и уши его, так же как и очи, преображаются: он начинает слышать то, что другие люди не могут слышать. Он слышит движение небесных светил — неба содроганье, горний ангелов полет
.
Горний
— устаревшее прилагательное от слова
гора
, значит — высокий, находящийся в выси. От этого исчезнувшего прилагательного сохранилось малоупотребительное сейчас существительное
горница
(первоначально — комната в верхнем этаже, затем — вообще комната; от этого значения было образовано и слово
горничная
).
И гад морских подводный ход
— движение каких-то ползучих морских животных по дну океанов. Слово
гад
— ‘пресмыкающееся, змея’; этимология его не ясна, первоначальное значение корня, может быть, было связано с понятием
отвратительный, вредный
(ср. современные:
гадкий, гадость, гадить,
в которых, вероятно, сохраняется это значение). В тексте слово
гад
дано в устаревшей форме род.п. мн.ч. (
гад
вместо
гадов
).
И дольней лозы прозябанье. Дольняя
— корень
дол-
, т.е. расположенная внизу (здесь растущая внизу). Корень
дол-
в слове
долина
(долины бывают только внизу, около гор или между горами) можем восстановить в междометии
долой!
(из дат. п.
долови
— ‘книзу, вниз’, от
долъ
— ‘низ’).
Заслуживает внимания слово прозябание
. В современном русском языке его значение — ‘жалкая, бессодержательная жизнь без надежды на лучшее будущее’.
Прозябание
— от глагола
прозябать
с аналогичным значением. В древнерусском и старославянском иное значение: прозzба1ти — ‘вырастать, всходить (о семенах), расти’.
Прозябание
, следовательно, ‘возрастание, рост’. Путник услышал, не просто услышал, а
внял
, т.е. услышал и осознал, понял дольней
лозы прозябанье
(как
растет
дольняя лоза, уловил ее
рост
) [3].
Обратим внимание на прием противопоставления
, антитезы в этой (третьей) части стихотворения: преображенный серафимом путник начинает слышать то, что происходит на небе, в выси (
неба содроганье, горний ангелов полет
), и то, что происходит на земле (
дольней лозы прозябанье
) и на дне морском (
гад морских подводный ход
), т.е. слышит
все
, внимает
всему
.
Четвертая часть:
И он к устам моим приник, И вырвал грешный мой язык, И празднословный и лукавый, И жало мудрыя змеи В уста замершие мои Вложил десницею кровавой.
Серафим приник
— слегка коснулся (корень
-ник-
; ср.:
проникнуть, поникнуть, возникнуть
) к устам путника; раскрыв их, вырвал его язык и вложил вместо него
жало мудрой змеи
(в тексте жало мудрыя змеи — церковнославянская форма род.п. ед.ч. прил. ж.р. 1 скл.). Язык у путника был грешный, лукавый и празднословный.
Уста замершие
— ставшие неподвижными.
Слово язык
имеет два основных значения: ‘орган тела человека’; ‘производимая с помощью языка устная речь’, а также устаревшее значение — ‘народ’. В тексте
язык
употреблен в двух первых значениях: ‘орган во рту’, который вырывает серафим, и результат его деятельности — ‘говорение, речь’. В этом смысле — язык греховный, празднословный и лукавый.
«…язык — небольшой член, но много делает… Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию. Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть»
, — пишет апостол Иаков в своем соборном Послании (Иак. 3:5, 9–10).
Слово язык
(старославянское
языкъ
) этимологически связано с прилагательным
узок, узкий,
существительным
узы, узник, узел, обуза,
с глаголом
сузить
(в старославянском чередование носовых гласных язъкъ — древнерусское uзъкъ). Таким образом, можно восстановить признак, лежащий в основе
языка
: он
узкий
(узок).
Язык людской — празднословный
(т.е. употребляет праздные, лишние, необдуманные слова),
грешный, лукавый
— ‘способный лукавить, обманывать, хитрить’. Исходный вид корня слова
лукавый
—
*lo)k-
— ‘изгиб, кривизна’ (ср.:
лук
— ‘орудие для стрельбы из стрел’;
лукоморье
— ‘узкая полоска земли, вдающаяся в море, в озеро’ (ср. у А.С. Пушкина: «У лукоморья дуб зеленый…»)).
Вместо языка серафим вкладывает в уста путника жало мудрыя
(мудрой)
змеи
.
Змея
— символ мудрости. Вспомним сохранившееся до наших дней на аптеках изображение змеи над чашей. Змея много всего знает, у нее богатый жизненный опыт, она мудра, и язык ее не празднословен, он жалит, то есть обличает все злое, дурное.
Жало.
В старославянском жzло, в древнерусском
жало
общеславянское *gendlo содержит индоевропейский корень *guel — ‘колоть’; общеславянская форма gendlo[4] из более древней gel-dlo, диссимилятивное расподобление двух
ll a nl
. Жало, как известно, бывает у насекомых, но раньше думали, что остроконечный язык змеи может тоже жалить, т.е. колоть, испуская в ранку ядовитую жидкость.
Серафим вкладывает в замершие уста путника змеиное жало десницею кровавой
.
Десница
— ‘правая рука’; устаревшее
одесную
— ‘по правую сторону’; корень
-десн-
(латинское dexter, греческое dexio/j, санскритское da2ks8in8as) — ‘правый, по правую сторону расположенный’. Предположительное значение корня
*dek’’
— — ‘брать, поднимать’.
Пятая часть:
И он мне грудь рассек мечом, И сердце трепетное вынул, И угль, пылающий огнем, Во грудь отверстую водвинул.
Серафим рассекает мечом грудь, вынимает трепещущее сердце и влагает в отверстую грудь пылающий огнем уголь. Картина действий серафима носит символический характер. Происходит постепенное становление томимого духовной жаждою бредущего по мрачной житейской пустыне путника в избранника Божьего — поэта. У него преображаются зрение и слух, его язык перестает быть грешным и лукавым, своим острием он противодействует злу.
Последнее действие серафима, пожалуй, самое важное среди прочих действий: сердце поэта становится горящим углем. Сердце в переносном употреблении — вместилище различных чувств и переживаний человека (может быть, потому, что сердце — орган человеческого тела — очень чутко реагирует на все то, что происходит не только в теле, но и в душе человека). Вспомним из русского языка такие выражения: сердце болит за него; у него открытое, мягкое, доброе сердце; сердобольный человек; сердечная болезнь и сердечный человек, милосердие
. Но сердце может вмещать не только добрые чувства: исторически тот же корень в словах
сердитый, сердится
.
Сердце поэта подобно пылающему углю, оно переполнено любовью к людям и неприятием зла с обличением его. Пылающее сердце поэта освещает путь к справедливости, к добру, к прекрасному. Вспомним замечательный образ пылающего сердца у М.Горького в его легенде о Данко («Старуха Изергиль»).
Слово сердце
имеет индоевропейский корень
*k’rd-
(родственными являются латинское cor, cordis, греческое kard…a, литовское s6irdis). Русское слово
сердце
, видимо, образовано от более древнего вида этого слова
сердо
(ср.:
сердо-больный
) и представляет уменьшительное образование от
сердо — серд-ц-е
(древнерусское
сьрдо — сьрдьце
). Корень, не осложненный уменьшительным суффиксом, имеем в словах
у-серд-ие, у-серд-н-ый, мил-о-серд-ие
.
Серафим рассекает мечом грудь путника. Слово меч
(древнерусское и старославянское —
мечь
) , вероятно, проникло в общеславянский из германских языков (например, готское mekeis или другой возможный вариант — meki).
Грудь
. В старославянском
гр@дь
, индоевропейское
*guhrendh-
— ‘надуваться, набухать, бугриться’, с чередованием е/о в корне *guhrendh- a гр@дь. Тот же корень в латинском grandis — ‘большой, крупный, взрослый’. Несмотря на близость звучания и некоторую смысловую близость слова
грудь и груда
— не родственны. Корни у них разные.
Серафим ударом меча рассекает
грудь (
сечь, секу
— чем-то острым разрезать что-либо; в латинском однокорневой глагол seco — ‘срезаю, разрезаю’;
рассек мечом
— надо произносить
рассек
, а не
рассёк
; в корне был гласный э, который в русском языке не переходил в о). Серафим вынул сердце
трепетное
, т.е. трепещущее. Глагол
вынуть
относится к довольно многочисленному гнезду слов с корнем
-я-
(старославянское
-z-
). В современном русском языке корень
-я-
употребляется только в сочетании с приставками. Это так называемый связанный корень. Он известен в нескольких вариантах:
-м-
и
-ём-
(из
-ьм-
),
-я-
,
-ня-
,
-им-
,
-ним-
(слова
взять, взимать, снимать, занимать, заём, объём, возьму
). Был и глагол
выняти
(вы-ня-ти); современное —
выня-ть
, но по аналогии с глаголами, имеющими суффикс
-ну-
(
крикнуть, кануть, двинуть
и под.), он стал произноситься как
вынуть
. Получилось как бы слово без корня.
Угль, пылающий огнем
.
Угль
— в церковнославянском; в старославянском —
@гль
; индоевропейский корень
*ang-
в слиянии с суффиксом
-l-
a
*angl-
; в литовском — anglis; в русском —
уголь
. Гласный о в русском вторичен. Появляется после утраты конечного слабого гласного ь для устранения возможного произношения l как слогового звука, чуждого древнерусскому языку.
Пылающий
— причастие наст. вр. действит. залога от
пылать
; корень
-пыл-
вариант
-пал-
(ср.:
пылкий, пылать, палить, пал, запал, запалить, спалить
и др.). В общеславянском — еще один вариант корня *роl- в несохранившемся глаголе *pol-ti, от которого производное существительное *polmen (старославянское —
пламz
, русское —
пламя
). Корень, вероятно, звукоподражательный, обозначает ‘высокий, вздымающий кверху огонь’.
Уголь (угль)
был не тлеющим, он был пылающим огнем. Здесь опять символика: сердце поэта не должно быть равнодушным, холодным, безразличным, оно должно пылать огнем (вспомним еще раз пылающее сердце Данко, свет которого освещал людям путь из мрачного леса).
Огонь.
Старославянское и древнерусское —
oгнь
;
о
— появляется позднее по той же причине, что и в слове
uгль
. Огнь — индоевропейское слово, латинское — ignis, санскритское — agnis.
Во грудь отверстую водвинул.
Славянизмы:
во, отверстую, водвинул
. У предлога
во
(вместо русского
в
) нефонетическое
о
на месте слабого
ъ
(ср.:
во мне
; здесь
во
— не славянизм:
о
на месте сильного
ъ
перед слогом со слабым
ъ
:
въ мъне
; но как славянизм, например, надо рассматривать
во
в сочетании
во имя
).
Водвинул
— тоже
во-
, но здесь это приставка (ср.: русское
вдвинул
с разговорно-просторечной стилистической окрашенностью).
Отверстая
— открытая, раскрытая после рассечения мечом (о слове
отверстие
см. выше, во второй части стихотворения, на стр. 14).
Шестая часть:
Как труп в пустыне я лежал, И Бога глас ко мне воззвал: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею Моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей».
В последней, завершающей части стихотворения много славянизмов: глас
— голос;
воззвал
— обратился;
восстань
— встань, поднимись;
виждь
— не употребляемая сейчас форма повелительного наклонения от глагола
видеть
;
внемли
— услышь (от
внять
— услышать и понять, уразуметь; древнерусское —
вънzти
).
Как всякое литературное произведение, стихотворение «Пророк» А.С. Пушкина имеет содержание и форму. Форма его определяется использованием языковых средств, в том числе и образных средств русского языка, использованием стилистических возможностей этого языка. Кроме того, к форме надо отнести и мелодическое построение стихотворения, придающее ему характер неторопливого, размеренного, но очень торжественного повествования. Обратим внимание на повтор союза и, например: И
он мне грудь рассек мечом, /
И
сердце трепетное вынул, /
И
угль, пылающий огнем, / Во грудь отверстую водвинул
.
С точки зрения содержания стихотворение — трехплановое. Первый план является как бы исходной основой повествования — видение пророку Исаии; он в какой-то мере — сокрытый, неявный; этот план остается неизвестным тем людям, которые мало знакомы с Библией. Второй, основной, это рассказ путника о том, что произошло с ним, когда он, духовной жаждою томим, влачился в мрачной пустыне и на перепутье встретился с серафимом. Рассказ аллегоричен. Третий план — идейный смысл произведения, целиком определяющийся основным содержанием. Кто такой пророк
? Это поэт, призванник Божий. Поэзия — это Божий дар. Чтобы обычный человек стал поэтом, настоящим поэтом, он должен получить этот дар. Обратим внимание, что в повествовании путника серафим — это только исполнитель воли Божией. Он делает то, что должно предшествовать получению этого дара: дает путнику особое зрение и слух, заменяет его грешный язык жалом мудрой змеи, вкладывает в его сердце угль, пылающий огнем.
Но путник после всего этого становится недвижим (Как труп в пустыне я лежал
) и лишь после всех этих действий прямым вмешательством Божиим приобретается им высокое призвание поэта:
И Бога1page16 глас ко мне воззвал:/ Восстань
(т.е. поднимись, встань),
пророк, / И виждъ, и внемли
(смотри и внимай),
/ Исполнись волею Моей / И, обходя моря и земли, / Глаголом жги сердца людей
.
Глагол
здесь — славянизм, это — ‘слово, речь’.
Жечь
словом
сердца людей
, т.е. звать их к добру, преодолению греха, зла, возбуждать в людях чувство прекрасного, преклонение перед красотой — в этом доля поэта-пророка, ведь сердце у него — это угль, пылающий огнем.
Материал подготовлен доктором филологических наук, профессором НГУ Кириллом Алексеевичем Тимофеевым (1914–2004)
[1] Картина поздней весны представлена в последних строках стихотворения:
И тихих, теплых, майских дней Румяный, светлый хоровод Толпится весело за ней.
[2] Представляется вода, текущая сплошным мощным потоком.
[3] У А.К.Толстого, носившего вместе с некоторыми современными ему поэтами псевдоним Козьма Прутков, есть забавная басня о том, как некий барин, любитель заморских растений, велел своему лакею поместить одно из полученных в дар таких растений в подходящее место, чтобы оно там хорошо прозябало, то есть вырастало. Слуге неведомо было старое значение этого слова, и он спутал его со словом зябнуть — охлаждаться, подмерзать. Он поместил его в сени, где оно быстро замерзло (дело происходило зимой). На вопрос барина о том, как растение прозябает, слуга отвечает: «Изрядно, …прозябло уж совсем». В современном русском языке слова зябнуть (‘испытывать холод’) и прозябать (‘вести жалкий образ жизни’) — не родственны.
[4] Gendlo содержит инфикс n; сочетание dl в южно- и восточнославянских языках упрощается в l; g через e( (е носовое) переходит в z6 (ж).
Источниковедение в школе №1 2007
Художественное своеобразие произведения
Стихотворение написано в традициях классицизма. Здесь мы видим характерное триединство – времени, места и действия.
Кроме того, поэт использует возвышенный язык, много старославянизмов, церковную лексику: «серафим», «зеницы», «десница», «уста», «восстань», «виждь», «внемли».
Стихотворение переполнено глаголами, отчего действие развивается стремительно, и перед глазами изумленного читателя предстает яркая картина.
С другой стороны, тут есть и признаки романтизма. Повествование идет от первого лица, и читатель получает непосредственные эмоции от лирического героя. Передаются его чувства и ощущения: «духовная жажда», изумление, испуг.
Средства выразительности
Для создания и раскрытия темы автор использует различные тропы:
- сравнения – «как труп», «как у испуганной орлицы», «легкие как сон»;
- метафоры – «неба содроганье», «глаголом жги сердца людей», «И внял я неба содроганье»;
- аллитерация – «Отверзлись вещие зеницы», «И гад морских подводный ход»;
- старославянизмы и устаревшие слова – «вещий», «десница», «уста», «зеницы»;
- эпитеты – «шестикрылый», «грешный», «празднословный и лукавы», «испуганной», «дольней», «кровавой»;
- церковная лексика – «внемли», «виждь»;
- анафора (единоначатие) – многие строки начинаются с союза «и»;
- эпифора (одинаковый конец строк) – «Моих зениц коснулся он, / … Моих ушей коснулся он».
С их помощью Пушкин также создает чувство торжественности и возвышенности, которые нужны для схожести с библейскими текстами.
Автор: Альбина Исмаилова
Аллегорический смысл стихотворения «Пророк»
Понятно, что смысл пушкинского «Пророка» совсем не в библейской истории. Путник, изнемогающий от духовной жажды, символизирует поэта, творческого человека. Его путь без дара – блуждание по житейской пустыне без цели и без смысла. Талант, отсыпанный ему ангелом, превращает его в другого человека. Однако, это преображение и становление сопровождается невыносимыми страданиями и муками. Пророк-поэт должен быть готов отдать все, что у него есть, чтобы научиться нести свет и просвещение своим даром, чтобы «жечь глаголом сердца людей».
🗹